Трёхъязычная ересь
Трёхъязычная ересь — название для учения о возможности существования Священного Писания исключительно на языках, на которых была сделана надпись на Кресте Христовом[1]: еврейском, греческом и латинском[2].
Упоминается в житии Кирилла и Мефодия в связи с их переводами богослужебных текстов при основании славянских церквей и выступлениями против подобного учения.
Согласно житию Кирилла:
... услышь мою молитву и сохрани верное стадо Твое, пасти которое Ты поставил меня грешного и недостойного раба Твоего. Избавь это стадо от всякого безбожия и нечестия и от всякого многоречивого еретического языка, говорящего на Тебя хулу. Погуби трехъязычную ересь и возрасти во множестве Свою Церковь»
См. такжеПравить
- Tres Linguae Sacrae (нем.)
ПримечанияПравить
- ↑ Inscriptions on the Cross • ChristianAnswers.Net (неопр.). Дата обращения: 18 августа 2016. Архивировано 25 августа 2016 года.
- ↑ Tres Linguae Sacrae: Three Sacred Languages-Hebrew, Greek, and Latin - Living Faith - Home & Family - News - Catholic Online (неопр.). Дата обращения: 18 августа 2016. Архивировано 28 августа 2016 года.
СсылкиПравить
- Надежда Муравьёва. Трёхъязычная ересь // НГ-Религия. — 26 мая 2004. — № 104 (3217). Архивировано 29 ноября 2013 года.
- Трехъязычная ересь: чтоб Богу понятнее было, Правда.Ру (18 апреля 2012). Дата обращения: 11 января 2015.
- Об адаптации или русификации богослужебного языка. Сборник материалов для размышления / Серафим (Медведев)
- Теряется ли часть смысла при переводе с церковно-славянского на русский? / Вера Вести.ру, Митрополит Иларион, 23 мая 2012
- Триязычная ересь — Библейская энциклопедия
В статье не хватает ссылок на источники (см. рекомендации по поиску). |