Топонимия Норвегии
Топонимия Норвегии — совокупность географических названий, включающая наименования природных и культурных объектов на территории Норвегии. Структура и состав топонимии страны обусловлены её географическим положением, этническим составом населения и богатой историей.
Название страныПравить
Название страны происходит от древнескандинавского Norreweg — «северный путь», которое первоначально относилось к прибрежному морскому пути, по которому норманны выходили в северные моря. Впоследствии этим названием стали обозначать западное побережье Скандинавского полуострова вдоль морского пути, а затем и возникшее здесь государство[1]. Официальное название страны на обеих версиях норвежского языка (букмоле и нюношке) — Королевство Норвегия (букмол Kongeriket Norge, нюнорск Kongeriket Noreg).
Формирование и состав топонимииПравить
Характерная особенность топонимии Скандинавии — её поразительная устойчивость и консервативность. Это объясняется не только особенностями развития скандинавских языков, но и некоторыми общими чертами исторического развития — относительно медленным экономическим развитием, слабостью миграционных процессов, отсутствием завоеваний и вторжений других народов и т. д. Как отмечал А. Я. Гуревич, «наименования многих дворов, зафиксированные в наиболее ранних письменных источниках (саги, дипломы и др.) и подчас насчитывавшие уже ко времени записи этих памятников не один век своею существования, оказываются почти совершенно не изменившимися вплоть до новейшего времени»[2].
Скандинавские названия большей части рек, форм рельефа и поселений отличаются глубокой древностью. Ещё в V—VI веках н.э, а, возможно, и раньше, возникли норвежские названия поселений на -вин (впоследствии трансформированные в -ин, -ен):Бьоргвин—Берген, а также на —хайм, -хем. Все они первоначально обозначали поселения рода или большой патриархальной семьи, причем первым элементом в этих названиях были личные имена. В основе названий на —вин — древнескандинавское виния («пастбище»). Поселения с такими названиями возникали, очевидно, на месте пастбищ и получали их имена. Названия на -хайм (хем) также относятся в основном к дописьменному периоду (до Х века) и происходят от общегерманскою термина со смысловым значением «обитель». Но позднее, став типовой топонимической моделью, такие названия появлялись в Германии. Примерно одновозрастны с ними также названия на -сетр. Эта основа дала начало и ныне нарицательному географическому термину сетер, прилагаемому обычно только к берегам Северной Европы. древним является и формант -стадир («место»). Позднейшего происхождения (ХI —XII вв.) формант -руд (риднинг— «расчистка»). Как типовая топонимическая модель она зафиксирована местами в Германии в форме -роде. Повсеместно названия с этим элементом указывают на процесс расчистки лесов и земледельческого освоения территории. Для норвежских топонимов характерно наличие в названиях дворов на -руд большого числа христианских имен, появившихся в Норвегии в результате распространения католицизма, что дает основание относить эти дворы ко времени не ранее XI века. Иногда названия на -руд указывают на профессию основателя поселения: Коппараруд (двор токаря), Скиннаруд (двор кожевника), Сутараруд (двор сапожника), Камбараруд (двор гребенщика) и т. д.[3]. Древнескандинавский термин ангр («залив») входит в названия более 70 фьордов Норвегии — Варангер-фьорд («залив рыбной ловли»), Хардангер-фьорд и др.[4].
Норвежские географические термины очень напоминают шведские:сун (пролив), берг (горы), даль (долина), фьельд (поле), вик (залив), стед (поселение) и т. д. В свою очередь, географические названия Норвегии очень похожи на шведские: Мольсэльв, Ленвик, Тувик, Норвик, Харстад, Сульстад, Сальтдаль, Ордаль и др. На севере Норвегии имеется также небольшой пласт финских названий: Лойноярви, Хапаранда, Парайоки, Елливаре и др. Смысловое значение большинства этих топонимов довольно хорошо раскрывается, несмотря на то что многие слова, их образующие, уже вышли из употребления.
Названия, относящиеся, по классификации Жучкевича, к I группе (отображающие особенности природы) получили в Скандинавии широкое распространение. К ним относятся, например, Берген (горы), Озум (длинные песчаные холмы), Хелсинг (перешеек), Энгум (луг), Стенинг (каменное), Гёкхем (кукушкино), Хаслум (орешниковое), Хальдум (склон) и др. В древней топонимии Скандинавии хорошо представлены также названия II группы, отображающие особенности примитивного хозяйства древности:Игрпед (древнескандинавское название леса, используемого для плавки руды), Корнуи (зерновое, хлебное) и др. К древнейшей эпохе относятся и некоторые названия III группы: Тунхайм (тун — двор), Согне (центр прихода), Хем (очаг, приют) и др.[5].
В скандинавских странах очень много названий культового происхождения, особенно древних, языческих: Тролльхеттан (тролли —— мифические карлики), Ютунхеймен (йотун —— мифический великан), Осло (ос — бог племени осов, лоо — прогалина) и др. Скандинавские страны обогатили географическую литературу такими широко известными терминами, как фьорд, фьельд, шхеры, озы, и рядом менее известных. Все эти термины характеризуют природную среду и нашли широкое применение для обозначения подобных явлений в других странах[5].
Топонимическая политикаПравить
Топонимической политикой в стране занимается Норвежское управление картографии и земельного кадастра, созданное в 1773 году[6].
ПримечанияПравить
- ↑ Поспелов, 2002, с. 301.
- ↑ Жучкевич, 1968, с. 252.
- ↑ Жучкевич, 1968, с. 251—252.
- ↑ Басик, 2006, с. 120.
- ↑ 1 2 Жучкевич, 1968, с. 253.
- ↑ Contacts_Names_authorities (англ.). Дата обращения: 22 сентября 2020. Архивировано 1 октября 2020 года.
ЛитератураПравить
- Басик С. Н. Общая топонимика. — Минск: БГУ, 2006. — 200 с.
- Инструкция по русской передаче географических названий Норвегии / Сост. В. С. Широкова; Ред. В. П. Берков. — М., 1974. — 54 с.
- Жучкевич В.А. Общая топонимика. Издание 2-е, исправленное и дополненное. — Минск: Вышэйная школа, 1968. — 432 с.
- Никонов В.А. Краткий топонимический словарь. — М.: Мысль, 1966. — 509 с. — 32 000 экз.
- Поспелов Е. М. Географические названия мира. Топонимический словарь / отв. ред. Р. А. Агеева. — 2-е изд., стереотип. — М.: Русские словари, Астрель, АСТ, 2002. — 512 с. — 3000 экз. — ISBN 5-17-001389-2.
- Словарь географических названий зарубежных стран / А. М. Комков. — М.: Недра, 1986. — 459 с.