Это не официальный сайт wikipedia.org 01.01.2023

Терье, Андре — Википедия

Терье, Андре

Андре Терье (фр. Claude-Adhémar-André Theuriet, 8 октября 1833, Марли-ле-Руа — 23 апреля 1907, Бур-ла-Рен) — французский поэт, писатель и драматург. Член Французской Академии с 1867 года.

Андре Терье
фр. Claude-Adhémar-André Theuriet
File:André Theuriet by Bastien-Lepage 1878.jpgПортрет Андре Терье работы Бастьена-Лепажа. 1878 г.
Имя при рождении фр. Claude-Adhémar André Theuriet
Дата рождения 8 октября 1833(1833-10-08)
Место рождения Марли-ле-Руа
Дата смерти 23 апреля 1907(1907-04-23) (73 года)
Место смерти Bourg-la-Reine
Гражданство Франция
Род деятельности поэт, писатель, драматург, романист
Язык произведений французский
Награды
Автограф Изображение автографа
Логотип Викитеки Произведения в Викитеке
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе
Логотип Викицитатника Цитаты в Викицитатнике

ТворчествоПравить

Сборники его стихотворений: «Chemin des bois» (1867; 2 изд., 1877), «Paysans de l’Argonne, 1792» (1871), «Bleu et Noir» (1873), «Livre de la payse» (1882), «Ronde des saisons et des mois» (1891). Романы, сказки и фантастические рассказы: «Nouvelles intimes» (1870), «Fortune d’Angèle» (1876), «Raymonde» (1877), «Sous bois» (1879), «Fils Maugars» (1879), «Toute seule» (1880), «Sauvageonne» (1880), «Madame Heurteloup» (1882), «Michel Verneuil» (1883), «Helène» (1886), «Contes de la vie de tous les jours» (1887), «Contes de la vie intime» (1888), «Jeunes et vieuilles barbes» (1892), «Chanoinesse» (1893), «Flavie» (1895) и др.

Ему принадлежит ещё критический очерк «Jules Bastion Lepage, l’homme et l’artiste» (1885), a также драмы «Jean Marie» (1871, в стихах), «Maison des deux Barbeaux» (1885), «Raymonde» (с Мораком, 1887); последние две переделаны из его же романов.

Терье выделяется глубоким чувством природы и своим редким талантом в изображении пейзажа напоминает Жорж Санд, тогда как характеры обрисованы у него бледно. В течение многих лет Терье — один из столпов «Revue des Deux Mondes»; с 1896 г. — член Французской академии. Многие романы Терье переведены на русский язык.

Библиография русских переводов[1]Править

  • Царевна в зелени. Впечатления детства. Перевод с французского. — Москва: Общество распространения полезных книг, 1881. — 104 с.; 18 см.
  • Дикарка. Роман в 4 ч. Перевод с французского. / Сочинение А. Терье. — Москва: тип. Н. Пушкарева, 1882. — 313 с.; 16 см. — (Европейская библиотека. Журнал иностранных романов и повестей; 1882. № 4).
  • Месть мужа. Роман А. Терье / Перевод с французского. — Москва: тип. Н. Л. Пушкарева, 1882. — 204 с.; 16 см. — (Европейская библиотека. Журнал иностранных романов и повестей; 1882. № 18).
  • Тетушка Аврелия. Роман Андрэ Терье / Перевод с французского Л. П. Турбы. — Санкт-Петербург: Редакция «Иллюстрированного мира», 1884. — 230 с.; 19 см.
  • Евсевий Ломбар. Роман А. Тэрье. — Москва: Университетская типография (М. Катков), 1885. — 160 с.; 21 см.
  • Детский рай. Роман Андрэ Терье. — Санкт-Петербург, 1887. — 89 с.; 22 см. (Приложение к газете «Новости». 1887 г.)
  • Задушевные рассказы / Андре Териэ. — Санкт-Петербург, 1888. — 27 с.; 23 см.

Содержание: Сын вдовы; Риза священника; У окна; Портрет работы великого мастера. — Приложение к газете «Новости», 1888 г.

  • Роковое прошлое / Терье, Андре. — Санкт-Петербург, 1888. — 9-69 с.
  • Две сестры. Роман Андрэ Терье. — Санкт-Петербург, 1889. — 140 с.; 24 см. (Приложение к газете «Новости»,1889 г.)
  • Опасная прелесть (Charme dangereux) Повесть Андре Террье. — Санкт-Петербург, 1891. — 192 с.; 23 см. Издавалась также под заглавием «Жертва страсти». — Приложение к газете «Новости», 1891.
  • Жертва страсти (Charme dangereux). Роман Андрэ Териэ. — Санкт-Петербург: тип. В. В. Комарова, 1892. — 190 с.; иллюстрации; 22 см.
  • Старики. Рассказ Андре Терье. — Санкт-Петербург, 1893. — 10 с. (Приложение к газете «Новости», 1893 г.)
  • Монахиня. Роман Андре Терье. — Санкт-Петербург: тип. В. В. Комарова, 1893. — 189 с.; 22 см. (Заглавие оригинала: «Mademoiselle Guig№n». Приложение романов к газете «Свет». 1893)
  • Отец (Paternité). Повесть Андре Терье. — Санкт-Петербург, 1894. — 80 с.; 22 см. (Приложение к газете «Новости». Спб., 1894)
  • Серенада. Рассказ Андрэ Терье. — Санкт-Петербург, 1894. — 5 с.; 23 см.
  • Вдова (Deuil de veuve). С иллюстрациями и портретом автора / Андрэ Терье; Перевод с французского В. Савельева. — Санкт-Петербург: В. С. Хесин, 1894. — 131 с.; 14 см.
  • Цветок полудня (Fluir de Nice). Роман Андре Терье. — Санкт-Петербург: типография В. В. Комарова, 1896. — 153 с.; 22 см. (Приложение романов к газете «Свет». 1896, июнь).
  • Сокрушенные сердца (Coeurs meurtris) Роман Андрэ Терье / Перевод В. Карелина. — Санкт-Петербург: типография В. В. Комарова, 1896. — 152 с.; 22 см. — (Приложение романов к газете «Свет»; Декабрь 1896).
  • Рассказы о французских крестьянах. По Андре Терье / С 23 рисунками французского художника Лермита. — Москва: типография товарищества И. Д. Сытина, 1897. — 127 с.; ил.; 20 см.
  • Полевая лилия. Повесть / Андре Терье. — Москва: Университетская типография, 1899. — 355 с.; 18 см.
  • Первая любовь (Flavie). Рассказ Андре Терье. — Санкт-Петербург, 189-?. — 84 с.; 23 см.
  • Вилла Спокойная. Роман / Андре Терье; Перевод с французского М. А. Сароченковой. — Санкт-Петербург, 1902. — 152 с.; 22 см.
  • Милостыня любви. Пасхальный рассказ : Перевод с французского / Андре Терье. — Приложение к газете «Приазовскій край», 17 (13 апреля). 1903. — С.70-71.
  • Молочная сестра. Роман : Перевод с французского / Андре Терье. — Москва; Санкт-Петербург: Товарищество М. О. Вольф, ценз. 1903. — 120 с.; 19 см.
  • Рукопись каноника. Роман / Андрэ Терье; Перевод С. А. Лопатина; Историческая смесь. — Санкт-Петербург: типо-лит. В. В. Комарова, 1903. — 116, 19 с.; 23 см.
  • Альпийская фиалка. Рассказ А. Терье. Перевод с французского. — Москва: т-во типо-лит. И. М. Машистова, 1903. — 63 с.; ил.; 14 см. — (Библиотека Брокар и К°).
  • Женщина-друг (Ноэль Тремон). Роман / Андре Терье; Перевод с французского Л. Я. Сароченковой. — Санкт-Петербург: типо-лит. В. В. Комарова, 1903. — 156 с.; 23 см. — («Свет» Сборник романов и повестей; 1903, февраль Т. 2).
  • Воспитанница Вальбрюана. Роман / Андре Терье; Перевод с французского С. А. Лопатина. — Санкт-Петербург: типо-лит. т-ва «Свет», 1906. — 71 с.; 23 см. — («Свет» Сборник романов и повестей ; 1906, июль. Т. 7)
  • Трубка; Путешествие маленького Гэба. Рассказы Андре Терье. — Санкт-Петербург; Москва: товарищество М. О. Вольф, 1907. — 14, 9 с., 1 л. фронт. (ил.) ; 18 см. (Приложение к журналу «Задушевное слово» для старшего возраста 1907. Т. 47, № 52.)
  • В вихре великой революции. Исторический роман Андре Терье / Перевод с французского А. М. Белова. — Санкт-Петербург: типография А. С. Суворина, 1908. — 200 с.; 24 см. (Приложение к журналу «Исторический Вестник»).

ПримечанияПравить

СсылкиПравить