Шота Руставели
Шота́ Руставе́ли (груз. შოთა რუსთაველი; ок. 1160[2]/ок. 1172[3] — ок. 1216[3]/после 1220[2], Иерусалим[3]) — грузинский поэт XII века, автор поэмы «Витязь в тигровой шкуре», одного из величайших произведений грузинской литературы.
Шота Руставели | |
---|---|
груз. შოთა რუსთაველი | |
Изображение Шота Руставели на древней фреске из Иерусалима | |
Дата рождения | ок. 1160—1172 |
Дата смерти | ок. 1216 |
Место смерти | Иерусалим, Палестина |
Гражданство (подданство) | |
Род деятельности | поэт |
Годы творчества | XII век[1] — XIII век[1] |
Направление | поэзия |
Жанр | эпическая поэма |
Язык произведений | грузинский |
Произведения в Викитеке | |
Медиафайлы на Викискладе | |
Цитаты в Викицитатнике |
БиографияПравить
В разделе не хватает ссылок на источники (см. рекомендации по поиску). |
Биографические сведения о поэте крайне скудны. Распространена версия, что фамилию его производят от села Рустави, где он, якобы, родился, а местонахождение села Рустави одни видят близ Ахалцихе, другие в Караязах.
Между тем сам Шота пишет свою фамилию не «Руставели», а «Руствели»; это может указывать на то, что Шота происходит не из конкретного села Рустави. При этом во время жизни Руставели существовало несколько населённых пунктов с названием Рустави.
Имеется также версия, что Руставели — это скорее прозвище, которое получил ещё отец Шоты, якобы владевший Руставийским майоратом и происходивший из влиятельной богатой семьи; настоящая же фамилия у поэта другая.
До сих пор нет точных данных о датах рождения и смерти поэта, о его происхождении, о многих деталях его биографии. Почти ничего не известно об отце Руставели; нет достоверной информации о том, имел ли Шота братьев и/или сестёр; отсутствуют какие бы то ни было сведения о матери. И хотя в заключительных строках «Витязя в тигровой шкуре» поэт заявляет о себе, что он месх это не позволяет уверенно говорить о его месхетинском происхождении. Вполне вероятно, что он мог сделать такое заявление под влиянием окружения, как это случалось с некоторыми известными людьми.
Учился в Греции, затем был казнохранителем царицы Тамары (найдена его подпись на акте 1190 года). Это было время политической мощи Грузии и расцвета лирической поэзии при пышном дворе молодой царицы, с признаками средневекового рыцарского служения.
Знакомый с поэмами Гомера и философией Платона, богословием, началами пиитики и риторики, персидской и арабской литературой, Руставели посвятил себя литературной деятельности и написал поэму «Витязь в тигровой шкуре», красу и гордость грузинской письменности.
По одной из легенд, безнадёжно влюблённый в свою повелительницу, он кончил жизнь в монастырской келье. Сообщают, что Тимофей, митрополит грузинский в XVIII веке, видел в Иерусалиме, в церкви св. Креста, построенной грузинскими царями, могилу и портрет Руставели, во власянице подвижника. По другой версии, Руставели, влюблённый в царицу, женится, однако, на какой-то Нине и вскоре после свадьбы получает от «дамы идеального поклонения» приказание перевести на грузинский язык литературный подарок, поднесённый ей побеждённым шахом. Блестяще исполнив поручение, он от награды за свой труд отказывается. Через неделю после этого был найден обезглавленный труп его. Поныне существует масса легенд о Руставели и его отношениях с царицей Тамарой.
По преданию, католикос Иоанн, при жизни царицы покровительствовавшей поэту, после начал гонение на Руставели.
Уже в XVIII веке патриарх Антоний I предал публичному сожжению несколько экземпляров «Витязя в тигровой шкуре», отпечатанного в 1712 году царём Вахтангом VI.
ПереводыПравить
Полные переводы «Витязя в тигровой шкуре» есть на русском, немецком, французском, английском, арабском, азербайджанском, армянском, белорусском, казахском, осетинском, испанском, итальянском, украинском, китайском, курдском, кыргызском, персидском, японском, чувашском, польском (два перевода), на иврите, хинди и других языках.
На русском языке существует 5 полных поэтических переводов поэмы (Константин Бальмонт, 1933; Пантелеймон Петренко, 1937; Георгий Цагарели, 1937; Шалва Нуцубидзе, 1937; Николай Заболоцкий, 1957) и десятки её изданий. Существует также построчный перевод С. Г. Иорданишвили, который долго ходил по рукам в машинописном виде, пока не был опубликован в 1966 году (к помощи этого подстрочника прибегал, в частности, Н. Заболоцкий).
Отрывки из поэмы на протяжении с 1930-х и до 1980-х годов часто переводились и многократно публиковались на всех языках народов СССР и стран социалистического лагеря.
ПамятьПравить
- Имя Руставели присвоено грузинскому драматическому театру, театральному институту в Тбилиси, НИИ грузинской литературы Академии наук Грузии. В СССР имя было присвоено Батумскому государственному педагогическому институту.
- Именем Руставели названы:
- Главный проспект, аэропорт и станция метро в Тбилиси.
- Улица в центре Еревана, а также многие улицы во многих городах Грузии и на всем постсоветском пространстве. Например, центральные улицы Киева, Бишкека, Оша, Ташкента, Душанбе и Харькова, Львова, окраинные улицы в Санкт-Петербурге, Калининграде, Москве, Владикавказе, Омске, Уфе, Челябинске, Туле, Ростове-на-Дону, Ставрополе, Нижнем Новгороде, Караганде, Мариуполе, Одессе и Сумах носят имя Шота Руставели.
- Улица в Иерусалиме, на которой находится Монастырь Святого Креста, где умер Руставели.
- Одна из вершин Безенгийской стены Кавказа — пик Шота Руставели.
- В СССР были выпущены почтовые марки, посвящённые Руставели.
ПримечанияПравить
- ↑ 1 2 Czech National Authority Database
- ↑ 1 2 Shota Rustaveli // Britannica
- ↑ 1 2 3 Руставели Шота // БРЭ