Различия церковнославянского языка в старом и новом обряде
В статье не хватает ссылок на источники (см. рекомендации по поиску). |
В результате книжной справы патриарха Никона в 1650—1660-х годах в богослужебных и духовных книгах изменили написание многих слов. Старое написание получило наименование «старомосковского извода», а новое написание, соответственно, «новомосковского» (или «синодального») извода.
ВПравить
- Во́веки веко́м → Во ве́ки веко́в.
ДПравить
- Диякон → Диакон
ИПравить
МПравить
- Молитвен(н)ик → Молитвослов
ОПравить
ППравить
- Па́вечерница → Повече́рие
- Полиелео́с → Полиеле́й
- Полуношница → Полу́нощница
- Предотеча → Предтеча
- Презвитер → Пресвитер
- Протопоп → Протоиерей
- Псалтырь → Псалтирь
- Пятьдесятница → Пятидесятница
РПравить
- Рожество → Рождество[1]
СПравить
ТПравить
ХПравить
- Християне → Христиане
ЧПравить
- Чюдотворец → Чудотворец
См. такжеПравить
ИсточникиПравить
- ↑ Почему в старообрядчестве используется название праздника «Рожество» вместо «Рождество»? (неопр.) Дата обращения: 23 февраля 2017. Архивировано 24 февраля 2017 года.
Это статья-заготовка по лингвистике. Помогите Википедии, дополнив эту статью, как и любую другую. |