Рабасса, Грегори
Гре́гори Раба́сса (англ. Gregory Rabassa, 9 марта 1922, Йонкерс — 13 июня 2016) — американский переводчик-испанист и португалист.
Грегори Рабасса | |
---|---|
англ. Gregory Rabassa | |
Дата рождения | 9 марта 1922(1922-03-09)[1][2] |
Место рождения | |
Дата смерти | 13 июня 2016(2016-06-13)[3][1][…] (94 года) |
Гражданство (подданство) | |
Род деятельности | переводчик, преподаватель университета |
Язык произведений | английский |
Награды |
БиографияПравить
Отец — кубинский эмигрант в США. Во время Второй мировой войны Грегори служил шифровальщиком в американской разведке. После войны закончил Дартмутский колледж и Колумбийский университет (1954). Преподавал испанский и португальский в Колумбийском университете, затем в Квинс-колледже университета города Нью-Йорк (с 1968). Переводить начал случайно, его дебютом стал перевод только что вышедшего тогда романа Кортасара «Игра в классики» (1963, перевод опубликован в 1966). Он дружил с Кортасаром, и тот высоко ценил его работу; кроме всего прочего, их объединяла страсть к джазу и кроссвордам. В 1969—1971 годах переписывался с Хосе Лесамой Лимой, который высоко оценил его перевод романа «Paradiso».
Написал мемуарно-эссеистическую книгу о своей переводческой работе «Называйте это предательством: Перевод и его неудобства» (2005, [1]), по версии газеты Los Angeles Times — лучшая книга 2005 года.
ТворчествоПравить
Переводил с испанского, португальского, каталанского и галисийского языков. Опубликовал переводы произведений крупнейших писателей Испании, Португалии и Латинской Америки XX века, в том числе — труднейшей экспериментальной прозы.
Избранные переводы (по датам их публикации)Править
- Хулио Кортасар
- Игра в классики (1966)
- 62. Модель для сборки (1972)
- Книга Мануэля (англ. A Manual for Manuel, 1978)
- Мы так любим Гленду и другие рассказы (1983)
- Некто Лукас (1984)
- Клариси Лиспектор
- Яблоко в темноте (1967)
- Хуан Гойтисоло
- Особые приметы (1969)
- Мануэль Мухика Лайнес
- Бомарцо (1969)
- Габриэль Гарсиа Маркес
- Сто лет одиночества (1970)
- Палая листва (1972)
- Осень патриарха (1976, премия Американского ПЕН-центра за перевод)
- Невероятная и печальная история о простодушной Эрендире и её бессердечной бабушке (1978)
- Недобрый час (1979)
- Хроника объявленной смерти (1982)
- Далтон Тревизан
- Вампир из Куритибы (1972)
- Хосе Лесама Лима
- Paradiso (1974)
- Осман Линс
- Аваловара (1979)
- Луис Рафаэль Санчес
- Гуарача Мачо-Камачо (1980)
- Винисиус ди Морайс
- Девушка из Ипанемы (1982, сборник стихотворений)
- Луиса Валенсуэла
- Хвост ящерицы (1983)
- Жоржи Амаду
- Мёртвое море (1984)
- Капитаны песка (1988)
- Засада (1988)
- Исчезновение святой (1993)
- Хосе Доносо
- Таратута. Натюрморт с трубкой (1993)
- Ана Тереса Торрес
- Донья Инес против забвения (1999)
- Хорхе Франко
- Росарио Тихерас (2004)
ПризнаниеПравить
За перевод романа Кортасара Игра в классики Рабасса получил Национальную книжную премию США в номинации «Перевод». Премия Американского ПЕН-Центра за переводы испаноязычной литературы (2001). Награждён Национальной медалью за художественное достижение (2006). Почётный доктор Квинс-колледжа.
ПримечанияПравить
- ↑ 1 2 Gregory Rabassa // Encyclopædia Britannica (англ.)
- ↑ Gregory Rabassa // Музей Соломона Гуггенхайма — 1937.
- ↑ Библиотека Конгресса — 1800.
ЛитератураПравить
- Guzmán M.C. Gregory Rabassa’s Latin American literature: a translator’s visible legacy. Lewisberg: Bucknell UP; Lanham: Rowman & Littlefield Pub. Group, 2010
СсылкиПравить
- Статья в Британской энциклопедии
- Рабасса на сайте New Directions
- Биография и интервью с переводчиком, 1978 (англ.)
В статье есть список источников, но не хватает сносок. |