Это не официальный сайт wikipedia.org 01.01.2023

Остроумов, Николай Петрович — Википедия

Остроумов, Николай Петрович

Никола́й Петро́вич Остроу́мов (18461930) — русский учёный-ориенталист, историк и этнограф. Один из первых исследователей Туркестана. Тесть географа — профессора Николая Гурьевича Маллицкого. Автор ряда трудов по исламоведению

Николай Петрович Остроумов
Дата рождения 15 ноября 1846(1846-11-15)
Место рождения
Дата смерти 17 ноября 1930(1930-11-17) (84 года)
Место смерти
Род деятельности учёный-востоковед, один из первых российских учёных, изучавших Туркестан
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

БиографияПравить

Родился 15 ноября 1846 года в селе Сасово Елатомского уезда Тамбовской губернии в семье священника. С 1860 по 1866 учился в Тамбовской семинарии, а затем с 1866 по 1870 годы в Казанской духовной академии, где изучал тюркские и арабский языки и ислам «в целях миссионерства». В академии его учителями были Н. И. Ильминский и Г. С. Саблуков.

После окончания академии со степенью магистра[1] в 1871 году он преподавал в ней, а также в Казанской семинарии историю и вероучение ислама, и ещё татарский и арабский языки.

Период жизни в ТашкентеПравить

В 1877 году, по ходатайству своего учителя Ильминского, Остроумов был назначен в Ташкент — на должность инспектора народных училищ Туркестанского края; с 1879 года он был директором Туркестанской учительской семинарии, с 1883 года — директором Ташкентской мужской гимназии.

С 1883 года по 1917 годы Н. П. Остроумов был редактором «Туркестанской туземной газеты», издаваемой в Ташкенте. При его участии были изданы на узбекском языке произведения А. С. Пушкина («Сказка о рыбаке и рыбке»), Л. Н. Толстого («Чем люди живы»), брошюры «Краткая история древнего Египта», «Жизнь Колумба», «О пользе наук», «Рассказы из физической географии», «Географическая карта всех частей света» и другие книги.

В 1907 году Николай Петрович издал сборник стихотворений Махтум-кули и извлечения из «Дивана» Мукими, в 1910 вышла его работа «Этимология сартовского языка».

В период с 1885 по 1886 года он по поручению Британского библейского общества перевёл[2] на узбекский язык четыре книги Евангелия[3], напечатанные затем в 1891 году в Лейпциге.

Н. П. Остроумов был одним из основателей Туркестанского кружка любителей археологии, открывшегося в 1893[уточнить] году. В мае 1904 года становится членом-корреспондентом Русского комитета для изучения Средней и Восточной Азии.

В 1917—1921 годах жил в родном селе Сасово, затем после 1921 года преподавал в Ташкенте.

Умер 17 ноября 1930 года в селе Луначарском[4] недалеко от Ташкента и похоронен на Боткинском кладбище Ташкента.

Планы Остроумова по интеграции мусульман Туркестана в РоссиюПравить

Остроумов как и его учитель Ильминский был сторонником активного православного миссионерства среди мусульман. Остроумов (в рамках казанской миссионерской школы) считал необходимой интеграцию инородцев в российское общество на основе православия[5]. В связи с этим Остроумов считал необходимым бороться с исламом[5]. Остроумову не нравились многие действия русской администрации в Туркестане и он пытался реформировать российскую политику в этом регионе. Сохранился написанный Остроумовым «Общий взгляд на задачу русской администрации Туркестанского края в отношении к мусульманскому его населению…»[5]. В этом документе Остроумов отметил, что целью русской политики является сближение русского и туземного населения[6]:

Туркестанской администрации, также как и алжирской, предстоит поставить коренное население метрополии наряду с многочисленным мусульманским населением недавно завоеванной окраины и составить из этих двух разнородных элементов одно целое, если не однородное, то, по крайней мере, правильное… Государственный интерес России требует не только сближения, но и слияния иноплеменных жителей Туркестанского края с коренным русским населением

Остроумов особо выделял религию, считая, что "мусульмане в силу самого характера их религии, не могут быть дружественны христианам[6]. Остроумов предупреждал, что Россия благодаря Туркестану приблизилась к «мусульманской Индии» и к «омусульманивающемуся Китаю»[6]. Остроумов разделял распространенное тогда мнение об исламизации Китая[6]:

Для нашего будущего особенно невыгодно, если Китай превратится в государство мусульманское и вдохновится идеями мусульманского прозелитизма. Теперь Китай мстителен только к своим врагам, а тогда объявит себя врагом всего человечества

Остроумов поддерживал переселение русских колонистов в Туркестан и предлагал следующие меры[7]:

  • «Ограничение переселения в край из внутренних областей Империи татар»;
  • «Предпочтение татарам туземцев при занятии должностей переводчиков, помощников уездных начальников, казиев, имамов и пр.»;
  • «устранение всего, что может способствовать поддержанию и укреплению среди туземцев мусульманской образованности и контроль за паломниками, отправляющимися в Мекку и Медину»;
  • «Обособление кочевого населения, не успевшего еще окончательно окрепнуть в исламе от соседних туземцев и особенно от влияния татар как более совершенных и более фанатичных представителей мусульманской культуры, с которой нам неизбежно приходится бороться как с опасным внутренним врагом не только настоящего, но и будущего»;
  • «Образование туземного юношества в правительственных школах»;
  • «Обязательное распространение государственного языка среди туземного населения»;
  • «Назначение светской властью всех духовных должностных лиц, кроме имамов, которые должны быть избираемы обществом мусульман»;
  • Постепенное подчинение туземцев «общим государственным судебным учреждениям», с сохранением шариатских судов (с предоставлением туземцам права обращаться в русские суды);
  • Обучать туземцев русскому языку — «первому естественному орудию сближения двух разноплеменных народов»;
  • Упразднить «разные местные покровительственные учреждения, которые всегда будут заинтересованы в том, чтобы предохранить местные мусульманские формы жизни от распадения через влияние на них европейской цивилизации».

Остроумов поддерживал идею Ильминского о переводе инородческих языков на кириллицу[8]:

Русский алфавит представляется, с одной стороны, хорошим средством к усвоению инородцами русского языка и русского образования, а где-то к объединению инородцев с русским народом, а с другой стороны, он дал бы русской администрации края возможность охранить кочевое население от татарского или вообще от мусульманского влияния

Основные научные трудыПравить

ПримечанияПравить

  1. Тема его магистерской диссертации, которую он защитил в Казани в 1874 году называлась «Критический разбор мохаммеданского учения о пророках»
  2. Помощь при переводе Евангелия на узбекский язык ему оказывал местный житель по имени Саттархан.
  3. В тот момент условно называемые «Евангелие на язык сартов»
  4. В настоящее время - северо-восточная часть Ташкента
  5. 1 2 3 Алексеев И. К проблеме культурного диалога: ислам и казанское миссионерское исламоведение // Ислам в советском и постсоветском пространстве: история и методологические аспекты исследования. Материалы Всероссийской конференции «Ислам в советском и постсоветском пространстве: формы выживания и бытования», Казань, май 2003 г. Составитель и редактор Р. М. Мухаметшин. — Казань: Институт истории Академии наук Республики Татарстан, 2004. — С. 46.
  6. 1 2 3 4 Алексеев И. К проблеме культурного диалога: ислам и казанское миссионерское исламоведение // Ислам в советском и постсоветском пространстве: история и методологические аспекты исследования. Материалы Всероссийской конференции «Ислам в советском и постсоветском пространстве: формы выживания и бытования», Казань, май 2003 г. Составитель и редактор Р. М. Мухаметшин. — Казань: Институт истории Академии наук Республики Татарстан, 2004. — С. 47.
  7. Алексеев И. К проблеме культурного диалога: ислам и казанское миссионерское исламоведение // Ислам в советском и постсоветском пространстве: история и методологические аспекты исследования. Материалы Всероссийской конференции «Ислам в советском и постсоветском пространстве: формы выживания и бытования», Казань, май 2003 г. Составитель и редактор Р. М. Мухаметшин. — Казань: Институт истории Академии наук Республики Татарстан, 2004. — С. 48 — 49.
  8. Алексеев И. К проблеме культурного диалога: ислам и казанское миссионерское исламоведение // Ислам в советском и постсоветском пространстве: история и методологические аспекты исследования. Материалы Всероссийской конференции «Ислам в советском и постсоветском пространстве: формы выживания и бытования», Казань, май 2003 г. Составитель и редактор Р. М. Мухаметшин. — Казань: Институт истории Академии наук Республики Татарстан, 2004. — С. 49.
  9. В книге даётся подробное описание истории Аравии, как страны, в которой зародилась и начала своё распространение одна из мировых религий — ислам. Даётся её подробное географическое описание. Приводится описание населявших её с древности племенах, освещает домашний и общественный быт арабов, их нравы, верования, обряды, историю языка, судьбу христианства в Аравии. Показывается зависимость учения Корана от географических, исторических и этнографических особенностей Аравии, а также даётся описание влияние, оказанное исламом на быт, населявших Аравию племён: [1] (недоступная ссылка)

ЛитератураПравить