Это не официальный сайт wikipedia.org 01.01.2023

Обсуждение:Тор (фильм) — Википедия

Обсуждение:Тор (фильм)

Последний комментарий: 11 лет назад от Forwhomthebelltolls в теме «Неточности»

НеточностиПравить

«Оказавшись на Земле, он знакомится с молодым доктором Джейн Фостер, с которой у него развиваются отношения.» - неверно. Доктором она была в комиксах, по фильму она астрофизик.46.191.131.212 22:45, 28 августа 2011 (UTC)intОтветить[ответить]

Рецензирование статьи Тор (фильм)Править

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Первая статья, вынесенная мной на рецензирование. Несмотря на то, что фильм достаточно свежий, статья практически полностью доработана мной и имеет приличный вид. В будущем требуются только обновления информации (сборы, возможные награды, выходы DVD), посему выношу на рецензирование уже сейчас для последующей номинации в ХС. Более всего интересуют замечания и предложения по поводу грамматики и стилевого изложения, так как практики в русском языке у меня не так много для развития «лингвистического чутья». Любые конструктивные предложения, конечно, тоже, приветствуются. --Forwhomthebelltolls 18:50, 1 июня 2011 (UTC)Ответить[ответить]

  • Хорошая, содержательная статья. Но даты выхода в прокат - информация лишняя. Frendly 20:47, 1 июня 2011 (UTC)Ответить[ответить]
    Согласно какому правилу Википедии? Раррар 09:05, 2 июня 2011 (UTC)Ответить[ответить]
    Не соглашусь, что лишняя, поскольку на IMDb далеко не все страны проката учитывают. Сам с этим сталкивался, поэтому подобный раздел в статье все же пригодится. Филатов Алексей 11:58, 2 июня 2011 (UTC)Ответить[ответить]
  • Отличная статья, достойная для выставления на рецензию. Mr.Linderman 0:49, 2 июня 2011 (UTC)

Замечания по стилю и качеству перевода

  • а также появляется агент Щ. И. Т. — что такое Щ. И. Т. Вроде выше по тексту не разъясняется.
    • Организация S.H.E.L.D. присутсвововала в комиксах, в прошлых фильмах и в этом фильме называется просто «спецслужба Щ. И.Т». В фильме, кроме того, что это спецслужба, ничего неизвестно, а Джейн и Селвиг гадают, «кто же такие эти Щ. И.Т?». Сделала сноску, где объяснила чуть подробнее.  Сделано--Forwhomthebelltolls 11:44, 2 июня 2011 (UTC)Ответить[ответить]
  • Локи срывается на отца и Один впадает в глубокий сон. — смысл непонятен. Отчего О́дин впадает в сон? Ещё замечание — лучше имя О́дин везде написать с ударением. Для тех у кого русский язык неродной, так будет легче читать статью.
    Я против ударения. В статье Один его нет. Частое ударение будет лишь портить впечатление от текста. Раррар 10:49, 2 июня 2011 (UTC)Ответить[ответить]
Срывается — я пыталась написать, что они спорят. Во время сцены, Локи кричит на него, за то, что он лгал, и в какой-то момент Один просто молча оседает на пол и засыпает. Сцена довольно скомкана, вероятно, из-за стресса, он исчерпал последние оставшиеся силы и впал в сон ненамеренно. Можно сформулировать по другому, как-нибудь проще, в духе «во время разговора Один впадает в глубой сон» и далее сноска. По поводу ударения — везде оно будет лишним, но в самом первом упоминании, возможно, стоит поставить. --Forwhomthebelltolls 11:44, 2 июня 2011 (UTC)Ответить[ответить]
Может тогда стоит добавить, что мол, "Один теряет сознание и впадает в глубокий сон". Филатов Алексей 12:00, 2 июня 2011 (UTC)Ответить[ответить]
Да, думаю пока так будет наиболее подходяще.   Сделано--Forwhomthebelltolls 12:44, 2 июня 2011 (UTC)Ответить[ответить]
  • В Асгарде, Тор скорбит по смерти брата. — не пишут так по русски. В Асгарде, Тор скорбит по своему брату
    Так тоже плохо. Возможно, лушче убрать это "В Асгарде"? Раррар 10:49, 2 июня 2011 (UTC)Ответить[ответить]
    Пожалуй, можно убрать. - Saidaziz 11:31, 2 июня 2011 (UTC)Ответить[ответить]
Убрала «в Асгарде», так как всё действите было там, поправила на «по брату».   Сделано--Forwhomthebelltolls 11:44, 2 июня 2011 (UTC)Ответить[ответить]
  • Подыскивались актеры с подходящими физическими характеристиками — туманная фраза. Похожие внешне или физически хорошо развитые?
    • И то, и то думаю. Тор - норвежский бог в оригинале, и в комиксах имеет внешность соотвествующую каноничному скандинаву. Подыскивали крупных блондинов, уточню в тексте.   Сделано--Forwhomthebelltolls 11:44, 2 июня 2011 (UTC)Ответить[ответить]
  • что Натали Портман исполнит роль любовного интереса Тора — недопереведено. переписать по русски.
Роль девушки — не совсем точно будет. Может, романтического интереса? Любовного увлечения?--Forwhomthebelltolls 11:44, 2 июня 2011 (UTC)Ответить[ответить]
  Сделано, изменила на «исполнит роль возлюбленной Тора».--Forwhomthebelltolls 20:38, 2 июня 2011 (UTC)Ответить[ответить]
  • что закончил работу над захватом движения великанов — имеется ввиду такой захват? Тогда так и нужно викифицировать.
Да-да, motion capture, поправила.   Сделано --Forwhomthebelltolls 11:44, 2 июня 2011 (UTC)Ответить[ответить]
  • Во время его найма, Тет сказал «Мой рост 6.5 футов и я худощав, спортивного телосложения, а они наняли парней, который были 6.7 дюймов и выше и весили 250 фунтов. — Найма? Смысл фразы ускользает. - Saidaziz 10:15, 2 июня 2011 (UTC)Ответить[ответить]
Найма на роль одного из фрост гиант для осуществления захвата движения. Если вы мне подскажете, как поправить, чтобы звучало вернее, будет отлично. То есть, он был мелковат для них, но его все равно взяли. --Forwhomthebelltolls 11:44, 2 июня 2011 (UTC)Ответить[ответить]
Я бы написал так: «После того, как Тейт прошёл кастинг, он сказал...». А статья действительно отличная, немного откорректировать и можно смело давать статус хорошей. Horim 20:53, 2 июня 2011 (UTC)Ответить[ответить]
  Сделано--Forwhomthebelltolls 16:59, 2 июня 2011 (UTC)Ответить[ответить]
Товарищи авторы статьи, раз редактируете так доводите дело до конца. Перечитайте фразу Мой рост 6.5 футов и я худощав, спортивного телосложения, а они наняли парней, который были 6.7 дюймов и выше и весили 250 фунтов - чего 6.7 дюймов? В смысле на 6-7 дюймов выше? Явно же предлог выпал в фразе. Идём дальше. Пересчитаем в сантиметры. 6.5 футов это 198 сантиметров. 7 дюймов это ещё 18 сантиметров. Людей с ростом 216 сантиметров не так много на земле, чтобы из них кого-то выбирать. Неужели в источнике так и написано? Желательно всё перепроверить и перевести все футы-дюймы в более привычные русскоязычному читателю единицы. - Saidaziz 19:24, 4 июня 2011 (UTC)Ответить[ответить]
В фразе Мой рост 6.5 футов и я худощав, спортивного телосложения, а они наняли парней, который были 6.7 дюймов и выше и весили 250 фунтов тут да, действительно ошибка, только пропущен не предлог, а слово 6.7 футов, вместо дюймов. Иначе действительно получается, что рост остальных был 2.16, что крайне маловероятно, а 6 футов 7 дюймов — это 80 дюймов, и если я верно считаю, что 1 дюйм это 0.0254 метра, то выходит рост остальных нанятых был 2 метра 4 сантиметра. Это не так уж и много, тем более что им была нужна не сотня человек, а несколько. Переписала фразу более точно. --Forwhomthebelltolls 19:55, 4 июня 2011 (UTC)Ответить[ответить]
  • Раз обсуждение течёт довольно вяло, и никто из вышеотписавшихся не заметил крупных ошибок (которые, присутствуй они в статье, были бы видны сходу), кроме неточностей стилевого изложения, я, пожалуй, закрою обсуждение и выставлю на КХС, пусть далее оно продолжается там. Спасибо отписавшимся коллегам.--Forwhomthebelltolls 13:19, 6 июня 2011 (UTC)Ответить[ответить]
Вернуться на страницу «Тор (фильм)».