Обсуждение:Пасьян, Карина
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Музыка», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с музыкой. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении.
Статью ещё никто не оценил по шкале оценок проекта |
Эта статья тематически связана с вики-проектом «США», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Соединёнными Штатами Америки. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями.
Статью ещё никто не оценил по шкале оценок проекта |
Эта статья содержит текст, переведённый из статьи Karina Pasian из раздела Википедии на английском языке. Список авторов находится на странице истории правок оригинальной статьи. Информация о включении текстов из других источников и их авторах может быть размещена на странице обсуждения оригинальной статьи. Перевод по состоянию на 8 апреля 2015. |
ФамилияПравить
Никто не хочет написать ей или её отцу Рафаэлю [1] и спросить, как их фамилия по-русски (или по-армянски) пишется? Потому что сейчас статью логичнее было бы переименовать в «Пасян, Карина» (по аналогии с другими фамилиями на -ian), но по-армянски такой фамилии нет. (Может, Пашян? Поиск Facebook'а, похоже, считает, что Pasian и Пашян — одна и та же фамилия. Можете попробовать, там и сестра Карины есть.) --Moscow Connection (обс.) 23:04, 25 ноября 2016 (UTC)Ответить[ответить]
@Jimi Henderson: Уведомляю о данном обсуждении. --Moscow Connection (обс.) 23:12, 25 ноября 2016 (UTC)Ответить[ответить]
- Необязательно меня надо пинговать. Я и так слежу за этой страницей.--Джеймс «Баттерфри» Хендерсон (обс.) 13:38, 27 ноября 2016 (UTC)Ответить[ответить]
Объясню ещё подробнее.
Я переименовал статью как сейчас согласно испанско-русской практической транскрипции, потому что по-испански её имя пишется «Karina Pasián» и потому что приблизительно так в реальности её имя произносят по-английски в тех видео, что я нашёл на YouTube.
Дальше нужно думать, не переименовать ли её стандартно «по-армянски». Как, например, мы видим в статье «Кардашян, Ким». Или хотя бы поближе к армянскому оригиналу. Вариант «Пасян» мне видится более близким, но по-армянски это всё равно не выглядит. Конечно, лучше всего спросить у неё самой, как её фамилия пишется по-русски или по-армянски. --Moscow Connection (обс.) 17:44, 27 ноября 2016 (UTC)Ответить[ответить]
- У неё самой у нас спровить получится наврядли:)) Так что в сложных случаях есть только ВП:КПМ.--Джеймс «Баттерфри» Хендерсон (обс.) 20:33, 27 ноября 2016 (UTC)Ответить[ответить]