Обсуждение:Кутенай
Последний комментарий: 15 лет назад от Zirnis в теме «Последние правки»
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Индейцы», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с индейцами. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями.
Статью ещё никто не оценил по шкале оценок проекта |
НазваниеПравить
2User:Zirnis Спасибо за статью! У Вас получилось лучше, чем в английской версии! Tar-ba-gan 10:49, 3 апреля 2008 (UTC)Ответить[ответить]
- Потому что переписал из ссылок :) Zirnis 11:01, 3 апреля 2008 (UTC)Ответить[ответить]
- Это круто! В нашей истории забавно то, что в Бр. Колумбии у них «граница» с салишами (на самом деле, их постоянное соседство, как у эрзя с мокшей) проходит, кажется, прямо в районе расселения духоборов Канады, то есть там языковая ситуация сложная, но, судя по малой плотности населения региона, «вымирать» этот язык может очень долго, несмотря даже на катастрофически малое количество носителей (кажется, та же ситуация в США) — парадоксальным образом, язык может быть снесён только усилением самосознания коренных народов, потому что тогда и в США и в Канаде кутенаи получат «салишеязычное» образование по факту численного преобладания салишей --Tar-ba-gan 11:29, 3 апреля 2008 (UTC)Ответить[ответить]
- Судя по всему, у них одна организация: en:Confederated Salish and Kootenai Tribes of the Flathead Nation и en:Salish Kootenai College. Так что, может быть, и правда салиши их поглотят. Хотя я совершенно не в теме. Zirnis 13:21, 3 апреля 2008 (UTC)Ответить[ответить]
- Это круто! В нашей истории забавно то, что в Бр. Колумбии у них «граница» с салишами (на самом деле, их постоянное соседство, как у эрзя с мокшей) проходит, кажется, прямо в районе расселения духоборов Канады, то есть там языковая ситуация сложная, но, судя по малой плотности населения региона, «вымирать» этот язык может очень долго, несмотря даже на катастрофически малое количество носителей (кажется, та же ситуация в США) — парадоксальным образом, язык может быть снесён только усилением самосознания коренных народов, потому что тогда и в США и в Канаде кутенаи получат «салишеязычное» образование по факту численного преобладания салишей --Tar-ba-gan 11:29, 3 апреля 2008 (UTC)Ответить[ответить]
Последние правкиПравить
У меня возникло несколько вопросов по поводу последних правок:
- Племя / народность. Цитирую анрега: «племя — это неполиткорректно кстати, как употребляем его мы — рекомендую везде заменить на народность и т. п. (даже слово band корректно" — Это полная лабуда. Не знаю, может в Америке это и неполиткорректно, в русском языке это совершенно нормально и везде так пишут. И термин народность обычно не употребляют в таких случаях.
- Оттого что используемая транскрипция — не МФА, не значит, что не нужно использоваться шаблон {{IPA}}, в крайнем случае, чтобы не было ссылок на МФА — можно использовать {{IPA1}}.
- Не очень понятна фраза «как бы еще отметить, что транскрипция самоназвания даётся в рамках английского языка, а не IPA». Каков её смысл? --Koryakov Yuri 20:40, 3 апреля 2008 (UTC)Ответить[ответить]
- Насчет племени — совершенно согласен, меня тоже удивило это замечание. Привел в исходное состояние. Zirnis 05:45, 4 апреля 2008 (UTC)Ответить[ответить]
- Анрег — это у меня истекла сессия в ВП. Ситуативно (не филолог) согласен с откатом моих правок. Слово tribe действительно перестали употреблять в США, но я не знаю, может ли русский язык на это организованно реагировать. По поводу транскрипции самоназвания k.tuˈnæ.hæ — она взята мной из англовики и на основе других материалов я не испытываю уверенности в том, что она не подверглась фонетическому переосмыслению под влиянием английского: использование «h» и «æ» вместо соответственно значков для (вроде как долженствующих здесь быть) сильного «х» и открытого «а» соответственно может быть некорректно исходя из самого языка, но быть принятым в англоязычном обществе, в котором этот язык ранее бытовал --Tar-ba-gan 09:05, 4 апреля 2008 (UTC)Ответить[ответить]
- Мне кажется, неправильно переносить нормы современного американского английского на русский язык. Тогда если быть последовательным, следует вместо «индейцы» начать употреблять «Первые Нации» или что-то в это роде. Насчет транскрипции думаю, что если она не соответствует IPA, то давать на IPA ссылку не надо, чтобы не вводить в заблуждение. Zirnis 09:21, 4 апреля 2008 (UTC)Ответить[ответить]
- про индейцев в текущем периоде согласен, на IPA не давал ссылку -- Tar-ba-gan 09:43, 4 апреля 2008 (UTC)Ответить[ответить]
- Мне кажется, неправильно переносить нормы современного американского английского на русский язык. Тогда если быть последовательным, следует вместо «индейцы» начать употреблять «Первые Нации» или что-то в это роде. Насчет транскрипции думаю, что если она не соответствует IPA, то давать на IPA ссылку не надо, чтобы не вводить в заблуждение. Zirnis 09:21, 4 апреля 2008 (UTC)Ответить[ответить]
- Анрег — это у меня истекла сессия в ВП. Ситуативно (не филолог) согласен с откатом моих правок. Слово tribe действительно перестали употреблять в США, но я не знаю, может ли русский язык на это организованно реагировать. По поводу транскрипции самоназвания k.tuˈnæ.hæ — она взята мной из англовики и на основе других материалов я не испытываю уверенности в том, что она не подверглась фонетическому переосмыслению под влиянием английского: использование «h» и «æ» вместо соответственно значков для (вроде как долженствующих здесь быть) сильного «х» и открытого «а» соответственно может быть некорректно исходя из самого языка, но быть принятым в англоязычном обществе, в котором этот язык ранее бытовал --Tar-ba-gan 09:05, 4 апреля 2008 (UTC)Ответить[ответить]