Это не официальный сайт wikipedia.org 01.01.2023

Обсуждение:Иноуэ, Кёити — Википедия

Отмена правок в статьях «Сиода, Годзо», «Иноуэ, Кёити» Править

Предлагаю при написании японских имён руководствоваться рекомендациями из Википедии, а именно: «В русской Википедии для современных имён принято использовать порядок имя-фамилия. Длина гласных в русских текстах как правило не показывается (Таро Ямада), в учебных текстах обычно приводится в скобках после записи иероглифами и обозначается двоеточием (Таро: Ямада)».

Тем более предлагаю не менять порядок имени и фамилии в наименовании литературы и в ссылках (как издано или названо, так и писать).

Swisspaths 22:23, 31 октября 2009 (UTC)Ответить[ответить]

В связи с нежеланием участника Sensei 0208 нормально обсудить вопрос откатил правки. Swisspaths 01:50, 1 ноября 2009 (UTC)Ответить[ответить]

Аргументы за написание японских имён в формате имя-фамилия Править

Также с точки зрения русского языка правила изменения окончаний для японских имён вроде ничем не отличаются от имён из любых других языков.

Swisspaths 02:06, 1 ноября 2009 (UTC)Ответить[ответить]