Эта статья тематически связана с вики-проектом «Литература», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с литературой. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями.
Статью ещё никто не оценил по шкале оценок проекта |
Без темыПравить
This Russian page about Jack Vance was my translation of the informative English Wikipedia article on the same subject, as of July 21, 2006. I added and/or corrected several details based on my personal knowledge. --
However, by 2012 this translation has been extensively edited by a person or persons using banal, trite expressions, incorrect transliterations, and impermissible orthography. It is impossible to argue with self-appointed second-raters, but I don't want my professional reputation to be associated with this mediocre text, and, therefore, waive any claim to the authorship. -- Alexander Feht, Russian translator.
Эта страница о Джеке Вэнсе первоначально была моим русским переводом содержательной английской статьи из «Википедии» на ту же тему, в том виде, в каком она существовала 21 июля 2006 г. Я добавил и исправил несколько подробностей, точно известных мне лично.
Прошло много лет (я добавляю это примечание в 2012 г.); кто-то успел основательно испортить мой перевод — вставил множество пошлых шаблонных выражений, неправильно изменил наименования нескольких книг и нашлепал повсюду, что смешнее всего, недопустимую в печатном тексте букву «ё». Википедия сводит любое начинание к низшему общему знаменателю, и статья о Вэнсе теперь, к сожалению, не исключение. Спорить с глупостью бесполезно, в связи с чем я вынужден отказаться от каких-либо претензий на авторство перевода, не желая, чтобы вопиющая посредственность ассоциировалась с моим именем. -- -- Александр Фет, русский переводчик.
Книги, издававшиеся на русском языкеПравить
- Джэк Венс - Повести и рассказы. Джеффри Лорд - "Бронзовый топор". Москва, 1992, СП "Контакт". ISBN 5-86502-024-2