Это не официальный сайт wikipedia.org 01.01.2023

Нюрнбергские мейстерзингеры — Википедия

Нюрнбергские мейстерзингеры

«Нюрнбе́ргские мейстерзи́нгеры» (нем. Die Meistersinger von Nürnberg) — опера Рихарда Вагнера в 3 действиях на собственное либретто на немецком языке, написанная в 18611867 годах и считающаяся одной из вершин творчества Вагнера[1].

Опера
Нюрнбергские мейстерзингеры
нем. Die Meistersinger von Nürnberg
Ойген Гура в роли Ганса Сакса
Ойген Гура в роли Ганса Сакса
Композитор Рихард Вагнер
Либреттист Рихард Вагнер
Язык либретто немецкий
Жанр Музыкальная драма
Действий 3
Год создания 18611867
Первая постановка 21 июня 1868
Место первой постановки Придворный театр, Мюнхен
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Премьера оперы состоялась в Мюнхене 21 июня 1868 года.

История создания и постановокПравить

 
Рихард Вагнер

Между возникновением идеи оперы и её окончательным воплощением прошло двадцать два года. Работа состояла из нескольких этапов, между которыми Вагнер создал несколько других сочинений. Первый набросок с подробным описанием сюжета был сделан 16 июля 1845 года в Мариенбаде. По сравнению с окончательной редакцией этот вариант содержал небольшие сюжетные отличия, в нём была меньше развита историческая основа. Некоторые образные характеристики персонажей также претерпели изменения, например, Ганс Сакс в наброске предстаёт не столь однозначно положительным персонажем, как в последующих редакциях[2].

По замыслу автора, новое произведение должно было стать комедийной параллелью к другой, только что законченной опере «Тангейзер», где центральной сценой является певческий турнир[3]. Своё намерение написать комическую оперу Вагнер подробно изложил в «Обращении к друзьям» в 1851 году:

Тотчас после окончания «Тангейзера» мне посчастливилось отправиться для отдыха в один из богемских курортов. Здесь я скоро почувствовал себя легко и весело настроенным..., присущая моему характеру весёлость впервые сказалась в художественной области.
За последнее время я почти сознательно настроился написать комическую оперу; я припоминаю, что к этому решению меня привели откровенные советы добрых друзей, желавших, чтобы я написал оперу «более лёгкого жанра»; по их мнению, такая опера открыла бы мне доступ на немецкие сцены и имела бы существенный для моих жизненных обстоятельств успех.
Как у афинян весёлое зрелище следовало за трагедией, так и передо мной во время того путешествия внезапно возник план комедии, которая своим содержанием могла бы примкнуть к «Состязанию певцов в Вартбурге»[4].

Однако всерьёз к работе над «Нюрнбергскими мейстерзингерами» композитор приступил только в декабре 1861 года, закончив её в октябре 1867 года.

Премьера оперы состоялась в Мюнхене 21 июня 1868 года.

Опера отличается системой разнообразных лейтмотивов, богатой и выразительной мелодикой, лиричностью и юмором, а также огромным размером — продолжительность чистой музыки составляет 4 часа 5 минут[1].

Действующие лицаПравить

 
Луиза Гранжан в роли Магдалины
Партия Голос Исполнитель на премьере, 21 июня 1868
(Дирижёр Ганс фон Бюлов)
Ганс Сакс, башмачник бас Франц Бетц
Фейт Погнер, золотых дел мастер бас Каспар Баузевайн
Кунц Фогельгезанг, скорняк тенор Карл Самуэль Хайнрих
Конрад Нахтигаль, жестянщик бас Эдуард Зигль
Сикст Бекмессер, городской писарь бас Густав Хёльцель
Фриц Котнер, пекарь бас Карл Фишер
Бальтазар Цорн, оловянных дел мастер тенор
Ульрих Эйслингер, торговец пряностями тенор
Августин Мозер, портной тенор
Герман Ортель, мыловар бас
Ганс Шварц, чулочник бас
Ганс Фольц, медник бас Бартоломеус Вайксльшторфер
Вальтер фон Штольцинг, молодой франконский рыцарь тенор
Давид, ученик Сакса тенор
Eвa, дочь Погнера сопрано
Магдалина, подруга Евы сопрано
Ночной сторож бас Фердинанд Ланг
Горожане, горожанки всех цехов, подмастерья, ученики, народ

Краткое содержаниеПравить

Действие происходит в середине XVI века в Нюрнберге.

Первое действиеПравить

Летним днём в нюрнбергской церкви святой Екатерины признались друг другу в любви молодой рыцарь Вальтер Штольцинг и первая красавица в городе Ева Погнер. Но отец Евы, золотых дел мастер Фейт Погнер, давно решил, что рука и сердце его дочери будут отданы тому, кто одержит победу в очередном ежегодном состязании лучших певцов Нюрнберга. Оно состоится завтра, неподалёку от города, на берегу реки Пегниц. И принять в нём участие имеют право лишь члены цехов…

Пренебрегая принципами рыцарской чести, Вальтер пытается вступить в цех мастеров. Но суровы правила цеха: прежде чем стать настоящим мейстерзингером, нужно долго изучать искусство пения, постичь все его секреты. Старые мастера возмущены просьбой Штольцинга. Вальтер требует, чтобы ему устроили испытание; звучит его взволнованная песня. Городской писарь Сикст Бекмессер, взявшийся быть судьёй, отмечает мелом допущенные Вальтером погрешности против правил: доска вся исписана! На лице самодовольного Бекмессера радостная улыбка: втайне он тоже надеется завоевать Еву. Мейстерзингеры требуют, чтобы Вальтер прекратил пение: не может быть и речи о его вступлении в цех. Противится этому лишь старый башмачник Сакс, которого взволновала песня молодого рыцаря. Но его никто не слушает. Вальтер покидает собравшихся.

Второе действиеПравить

Тихий вечер. На опустевшей улице города одиноко сидит Сакс. Песня Вальтера всколыхнула душу старого мастера, навеяла грустные мысли. Хотя Сакс и не хочет признаться в этом, он глубоко и нежно любит Еву, которую знал ещё ребёнком. Признанный поэт, Сакс мог бы и сам выступить на состязании: вряд ли кто-нибудь в состоянии соперничать с ним в певческом мастерстве. Но он чувствует, что, кроме глубокого уважения, иного чувства ему не пробудить в душе Евы. Завидев девушку, старый мастер делает вид, что возмущён наглостью Вальтера. Ответ Евы открывает Саксу глаза: она любит молодого рыцаря.

Постепенно ночь окутывает город. У дома Евы появляется Вальтер. Он пришёл уговорить любимую навсегда покинуть с ним город. Приближающиеся звуки лютни прерывают разговор. Это Бекмессер. Он рассчитывает покорить своей игрой Еву, и тогда его, победителя завтрашнего турнира — на этот счёт у городского писаря нет сомнений! — девушка согласится назвать своим супругом. Уверенный в успехе, Бекмессер поёт серенаду, даже не замечая, что в окне стоит не Ева, а накинувшая её платье кормилица Магдалена. Пение Бекмессера прерывает стук молотка сапожника: это трудится старый Сакс. Свою работу он сопровождает простой, незамысловатой песней. Городской писарь негодует, но Сакс не обращает на него внимания. В конце концов оба сходятся на том, что старый башмачник, не прекращая работы, ударами молотка станет отмечать ошибки, которые Бекмессер допустит при пении. Их столько, что Сакс уже кончает труд, а писарь ещё не спел и половины своей серенады. Его резкий, неприятный голос будит обитателей соседних домов. Просыпается и ученик Сакса — Давид. Увидев, что Бекмессер поёт серенаду его невесте Магдалене, юноша затевает драку со своим мнимым соперником. В неё включаются и соседи, выскочившие на шум. Жёны, дочери, сестры дерущихся тщетно пытаются прекратить ночную потасовку. И только близкий звук рога ночного сторожа останавливает мужчин. Горожане медленно расходятся по домам. Вальтер удаляется вместе с Саксом. Звучит сигнал и отклик сторожа. И снова на улицах города воцаряются ночь и тишина.

Третье действиеПравить

Картина перваяПравить

Дом Ганса Сакса. Старому башмачнику трудно примириться с мыслью, что Ева любит другого. Глубоко скорбит он о своей неудачно сложившейся жизни. Но грустные думы о собственной судьбе не могут погасить в сердце Сакса огромной любви к людям. Своими песнями он должен вдохновлять их на добрые дела, вселять в душу любовь к прекрасному.

Входит Давид. Он принёс учителю песню, с которой собирается выступить на состязании. Высоко оценивая песню своего ученика, башмачник желает ему счастья с Магдаленой.

Появляется Вальтер Штольцинг. Сакс искренне рад приходу рыцаря. Старый мастер чувствует, что должен помочь Вальтеру. Он рассказывает юноше о том, как важно для мейстерзингера знать правила певческого искусства, изучить все законы. В благодарность за советы Вальтер рассказывает Саксу о прекрасной песне, зародившейся в его сердце. Он посвятит её своей возлюбленной. Старый мастер помогает Штольцингу записать песню.

Неожиданно в дом башмачника заглядывает Бекмессер. Писарю нужны стихи, которые принесли бы ему победу на состязании. Однако у него совершенно нет сил: ночная драка отняла последние. Его взгляд падает на листок, исписанный почерком Сакса. Бекмессер пробегает его глазами. Он спасён! Это новая песня. Не задумываясь, Бекмессер прячет её в карман.

В комнату входит Сакс. По нарочито равнодушному виду гостя он сразу догадывается, в чём дело. Желая посрамить заносчивого писаря, Сакс дарит ему похищенный текст и сообщает, что он сам отказывается от участия в состязании. Бекмессер ликует: не будет самого серьёзного соперника! Самоуверенный писарь отправляется на состязание. Собирается идти и Вальтер. Напутствуя его добрыми словами, Сакс отечески благословляет влюблённых. Стараясь разогнать охватившую его грусть, башмачник устраивает шутливую церемонию посвящения своего ученика Давида в подмастерья. Затея вызывает всеобщее веселье.

Картина втораяПравить

На берегу реки Пегниц собрались чуть ли не все жители города. С яркими флагами и хоругвями идут колонны мастеров. Каждый цех поёт свою песню. Молодежь устраивает танцы и игры.

Но вот начинается традиционное состязание мейстерзингеров. Зрители тесным кольцом окружают соревнующихся. Самодовольно улыбаясь, в кругу появляется Бекмессер. Уверенный в успехе, городской писарь даже не потрудился выучить чужую песню наизусть. Как он ни старается, его пение вызывает лишь смех зрителей. Красный от негодования, Бекмессер покидает круг. Он убеждён, что в его неудаче виноват Сакс: старый башмачник нарочно подсунул ему листок с этой глупой песней… В круг решительно входит Вальтер. Он поёт о своей любви, и его чистая, идущая из самого сердца песня покоряет слушателей. Её подхватывают все — и ученики, и подмастерья, и почтенные мастера. Вальтер Штольцинг объявляется победителем состязания, а прекрасная Ева — его невестой. Вальтер поначалу отказывается принять награду цеха, но Сакс в своей песне восхваляет немецкое искусство и мастеров — и Вальтер соглашается. Хор славит Сакса, признанного мейстерзингера.

Избранные записиПравить

(солисты даются в следующем порядке: Сакс, Вальтер, Ева, Погнер)

ПримечанияПравить

  1. 1 2 А. Гозенпуд. Нюрнбергские мейстерзингеры  (неопр.). Дата обращения: 25 марта 2010. Архивировано 18 сентября 2010 года.
  2. Н. И. Виеру. I глава // Опера Р. Вагнера «Нюрнбергские мейстерзингеры». — Москва: Музыка, 1972. — С. 12. — 184 с. — 3250 экз.
  3. М. Друскин. Нюрнбергские мейстерзингеры  (неопр.). Дата обращения: 25 марта 2010. Архивировано 21 ноября 2010 года.
  4. Р. Вагнер. Письма. Дневники. Обращение к друзьям // Моя жизнь. Мемуары. — Москва, 1911. — Т. 4. — С. 372.

ЛитератураПравить

  • Кулешова, Галиа Григорьевна: Композиция оперы. Минск, 1983. «Наука и техника» c. 86—124

СсылкиПравить