Это не официальный сайт wikipedia.org 01.01.2023

Никольский, Александр Сергеевич (писатель) — Википедия

Никольский, Александр Сергеевич (писатель)

Александр Сергеевич Никольский (23 августа (3 сентября1755[1]26 февраля (10 марта1834) —- русский писатель, переводчик, педагог, общественный и государственный деятель.

Александр Никольский
Alexander Sergeevich Nikolskiy (cropped).jpg
Имя при рождении Александр Сергеевич Никольский
Дата рождения 23 августа (3 сентября) 1755
Место рождения
Дата смерти 26 февраля (10 марта) 1834 (78 лет)
Место смерти
Род деятельности писатель, переводчик, педагог, общественный и государственный деятель
Отец Сергей Никольский
Дети П. А. Никольский

БиографияПравить

Родился в семье сельского дьячка.

В 17651776 учился в Троицкой духовной семинарии и по окончании семинарии был оставлен в ней учителем низших классов.

В 1779 году был переведён на должность преподавателя немецкого и французского языков.

В 1782 году переехал в Санкт-Петербург, где поступил учителем в Воспитательный дом.

В 1787 году Екатериной II Никольскому был пожалован чин коллежского асессора.

В 1790 году у него родился сын Павел Александрович Никольский, ставший заметным литератором, издевавшим, в частности, «Пантеон русской поэзии» (1815).

В 1792 году Никольский перешёл на государственную службу в Государственную экспедицию для свидетельствования счетов, затем в 1797 году был избран членом Берг-коллегии.

В 1802 году, будучи статским советником, Никольский был избран в Императорскую Российскую Академию и принимал активное участие в её деятельности: вместе с другими академиками рецензировал рукописи (напр., «Летописи» («История») Тацита в пер. С. Я. Румовского). В то же время дал резко отрицательные отзывы на энциклопедический словарь Иоанна Алексеева «Пространное поле» (в 1803) и на речь Т. С. Мальгина «О необходимом союзе разума и природных дарований с науками» (в 1812). Совместно с П. М. Карабановым Никольский принялся за составление словаря словесных наук.

В 1805 году Никольский был определён в Адмиралтейский департамент правителем канцелярии и ученым секретарем. По поручению морского министра Павла Чичагова Никольский взялся за составление учебника словесности, целью написания которого было объединение всех известных на то время сведений по грамматике, поэтике и риторике. В работе Никольский использовал своё раннее издание «Логика и риторика <…> для детей» (1790; 4-е изд. М., 1817). Изданные в Санкт-Петербурге его «Основания российской словесности» включили основные сведения по грамматике и литературе, а также были богато иллюстрированы многими примерами из русской поэзии XVIII — нач. XIX в. Этот «учебник для морских училищ», за который Никольский был награждён бриллиантовым перстнем, выдержал 6 изданий и переиздавался без каких-либо изменений. Однако уже на 7-е издание (СПб., 1830) в «Московском телеграфе» (1830. Ч. 36. № 21. С. 72—79) появилась первая резкая рецензия, в которой труд Никольского оценивался, как безнадежно устаревший и ставился вопрос о его замене.

В 1807 году императором Александром I Никольскому был пожалован чин действительного статского советника.

В 1810 году Никольский был избран почётным членом Общества любителей словесности, наук и художеств.

Переводческая деятельностьПравить

А. С. Никольский внёс значительный вклад в перевод на русский язык иностранной литературы. Под его наблюдением студенты Троицкой духовной семинарии в 1779 году перевели с французского языка «Неподражаемое витийство Священного Писания» (фр. De la manière d’enseigner et d'étudier les Belles-Lettres par rapport à l’esprit et au coeur) Ш. Роллена. Перевод, изданный в 1780 году, был посвящён митрополиту Платону Левшину. Сам Никольский в 1780 перевёл с французского языка книгу Ш. Роллена «Прямая слава и истинное величество» с целью «воспитать в молодых людях благородное презрение к тому, чему почти все люди удивляются». На примерах из римской и новейшей истории переводчик вслед за автором призывал «жертвовать своею славою общественной пользе» и убеждал, что «истинное величество» состоит «в личных качествах и благородстве мыслей». Изданная в 1783 году книга также посвящалась митрополиту Платону. В 1784 году перевёл с французского языка и издал проникнутое философским оптимизмом компилятивное сочинение Л. де Бособра «Утешитель, или философское рассуждение о благе и зле мира сего» (фр. Essai sur le bonheur ou Reflexions philosophiques sur les biens et les maux de la vie humaine). Также Никольским были осуществлены переводы с французского языка сочинений Ж.-Ж. Бартелеми «Путешествие молодого Анахарсиса в Грецию в середине четвертого столетия до нашей эры» (фр. Voyage du jeune Anacharsis en Grèce dans le milieu du quatrième siècle avant l'ère vulgaire) т. 2 (СПб., 1805) и Ж.-Ф. Лагарпа «Ликей, или Круг словесности древней и новой» (Lycée ou cours de littérature ancienne et moderne) (т. 4 СПб., 1811). Для Российской Академии Никольский выполнил перевод с французского языка двухтомника Ш. де Бросса «Рассуждения о механическом составе языков и физических началах этимологии» (фр. Traité de la formation mécanique des langues, СПб., 1821. Ч. 1—2). Особо стоит отметить до сих пор единственный из существующих переводов с латинского языка на русский классического произведения по риторике Квинтиллиана — «Двенадцати книг риторических наставлений» (СПб., 1834).

Похоронен на Смоленском православном кладбище; могила утрачена[2].

Основные трудыПравить

  • «Логика и риторика» (СПб., 1790; 5 изд.)
  • Основания российской словесности (СПб., 1792; 7 изд. 1830)

ПереводыПравить

  • Неподражаемое витийство Священнаго писания, Объясненное по некоторым местам разсуждением г. Роллена Переведено с французскаго, онаго класса в Троицкой семинарии студентами, при смотрении французскаго и немецкаго языков учителя Александра Никольскаго 1779 года октября дня.- В Москве: В Университетской типографии, у Н.Новикова, 1780.- [8], 1-83, 94 [=84] с.;
  • Прямая слава и истинное величество Перевел с французскаго, Троицкой семинарии учитель Александр Никольский.- М.: Иждивением Н.Новикова и Компании, 1783.- 136 с.
  • Лагарп Ж. Ф.Ликей, или Круг словесности древней и новой. Сочинение И. Ф. Лагарпа: В 5 ч. Спб., 1810-1814 (перевод 4 тома)
  • де Броссе Ш. Рассуждение о механическом составе языков и физических началах этимологии / Пер. А. Никольского. СПб., 1821-1822
  • Марка Фабия Квинтилиана Двенадцать книг риторических наставлений: / Пер. с лат. Имп. Рос. акад. чл. Александром Никольским и оною Акад. изд. - Спб.: Б. и., 1834. - 23 см. - Ч. 1-2

ПримечанияПравить

ЛитератураПравить

СсылкиПравить