Нигханту
Нигханту (IAST: Nighaṇṭu, санскр. निघण्टु) — древнеиндийский трактат, наиболее известный[1] глоссарий к священным гимнам Ригведы.
История созданияПравить
Веды — это религиозные гимны древней Индии. Веды были написаны на классическом языке древнеиндийской письменности — ведийском санскрите. Со временем в индийских разговорных языках накопились отличия от ведийского санскрита, и даже жрецы-брахманы не всегда полностью понимали сакральные гимны. Возникла задача разработки лингвистических процедур для сохранения точности произношения и понимания священных текстов[2].
Эта задача послужила толчком к зарождению лингвистики в древней Индии в I веке до н. э[3]. Одним из направлений исследований стала лексика ведийского санскрита, в частности, составление глоссариев к гимнам Вед. Наиболее известным из таких трактатов является Нигханту — структурированный особым образом перечень слов, используемых в Ригведе[1]. Стоит отметить, что термин «нигханту» относится ко всем спискам подобного рода[4].
Автор и время создания Нигханту достоверно неизвестны. В Индии распространена версия, что трактат создан божественным мудрецом и автором некоторых глав Ригведы Кашьяпой. Исследователи эту теорию полагают абсурдной. Возможно, что трактат Нигханту не является работой одного автора, а создавался постепенно представителями одного поколения или на протяжении жизни нескольких поколений[5].
Исходно Нигханту, как и сами Веды, передавался исключительно в устной форме и был записан значительно позднее[6].
СодержаниеПравить
Нигханту включает более тысячи опорных слов, которые не упорядочены по алфавиту или по очерёдности использования в Ригведе, но сгруппированы в пять глав в соответствии со своими значениями. Первые три главы называются IAST: naighaṇṭuka kāṇḍa и содержат перечни близких по значению слов — всего 1341 термин. Первая глава включает перечисление объектов живой и неживой природы; вторая — термины, касающиеся человека и сферы его деятельности; третья — абстрактные понятия, описывающие состояние человека и черты его характера. Четвёртая глава называется IAST: naigama kāṇḍa и включает в себя 278 единиц — это омонимы и слова, используемые только в Ригведе. Пятая глава (IAST: daivata kāṇḍa) включает 151 слово: теологические термины и имена богов[7][8][9].
Трактат является простым перечнем слов и не содержит дополнительной лингвистической теории или словарных определений. При этом Нигханту включает не только редкие и непонятные слова Ригведы, но и расхожие термины, встречающиеся в более поздних литературных памятниках: слова, называющие землю, небо, солнце, воду, человека и тому подобные. Выбор перечисленных терминов и их очерёдность в глоссарии позволяет утверждать, что в Нигханту представлена попытка провести семантический анализ текста Ригведы с опорой на ключевые слова[10].
ВлияниеПравить
Один из важнейших трактатов древнеиндийской лингвистической традиции — работа Яски под названием «Нирукта» — представляет собой развёрнутый комментарий к Нигханту, превосходящий по объёму сам глоссарий. В Нирукте Яска приводит примеры использования упомянутых в Нигханту терминов, исследует связь слов, отнесённых в Нигханту в одну семантическую группу, а также отношения между вещами и понятиями[11]. Поскольку Яска не дал в Нирукте полного описания всех слов, встречающихся в Нигханту, встречаются и более поздние комментарии к глоссарию. В частности, Девараджа в XIII или XIV веке нашей эры прокомментировал каждое слово Нигханту[12].
Группировка слов в соответствии с их значениями, использованная в Нигханту, положила начало приёму тезаурусного представления лексики и использования синонимических рядов при описании тех или иных ключевых понятий. Впоследствии такой приём использовался в знаменитом словаре Амаракоша[11].
ПримечанияПравить
- ↑ 1 2 Волошина, 2017, p. 192.
- ↑ Кондратов Н. А. История лингвистических учений: Учеб. пособие для cтудентов пед. ин-тов по спец. No 2101 «Рус. яз. и лит.».. — 1-е изд. — М.: Просвещение, 1979. — С. 7—10. — 224 с. Архивная копия от 15 декабря 2017 на Wayback Machine
- ↑ Индийская языковедческая традиция / А. В. Парибок // Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов. — М. : Большая российская энциклопедия, 2004—2017.
- ↑ Claus Vogel. Indian Lexicography. — Otto Harrassowitz Verlag, 1979. — С. 303—304.
- ↑ Lakshman Sarup, 1920, p. 14.
- ↑ Волошина, 2017, p. 207.
- ↑ Волошина, 2017, p. 195.
- ↑ Lakshman Sarup, 1920, p. 13.
- ↑ Avatans Kumar. Yaska’s Nirukta and his reflections on language (англ.). indiafacts (07 mar 2017). Дата обращения: 22 января 2018. Архивировано 17 января 2018 года.
- ↑ Волошина, 2017, p. 194.
- ↑ 1 2 Волошина О.А. "Нирукта" Яски и "Аштадхьяи" Панини как два направления развития древнеиндийской лингвистической мысли (рус.) // Индоевропейское языкознание и классическая филология : журнал. — 2017. — С. 145—153.
- ↑ Ram Gopal. The History and Principles of Vedic Interpretation (англ.). — 1983. — P. 129—131. — 208 p.
ЛитератураПравить
- Волошина О.А. Nighaṇṭu как инструмент семантического анализа гимнов Ригведы (рус.) // Проблемы ближней и дальней реконструкции. Материалы IX Международной научной конференции по сравнительно-историческому языкознанию, посвященной 90-летию со дня рождения профессора Олега Сергеевича Широкова (1927-1997) : сб. — 2017. — С. 192—208.
- Lakshman Sarup. The Nighantu and the Nirukta: The Oldest Indian Treatise on Etymology, Philology and Semantics (англ.). — 1920.