Это не официальный сайт wikipedia.org 01.01.2023

На поле танки грохотали — Википедия

На поле танки грохотали

«На по́ле та́нки грохота́ли» (другой вариант песни — «По по́лю та́нки грохота́ли») — русская народная военная песня.

На поле танки грохотали
Народная песня
Язык русский
Дата первой записи 1968 (часть куплетов в фильме "На войне как на войне")
Известные исполнители Сергей Чиграков (Чиж), Митьки, Елена Ваенга, Кубанский казачий хор, Дмитрий Нестеров
Жанр русская народная песня военных лет
Народный вариант[1]

На поле танки грохотали,
Солдаты шли в последний бой,
А молодого командира
Несли с пробитой головой.

По танку вдарила болванка,
Прощай, родимый экипаж,
Четыре трупа возле танка
Дополнят утренний пейзаж.

Машина пламенем объята,
Вот-вот рванёт боекомплект.
А жить так хочется, ребята.
И вылезать уж мочи нет.

Нас извлекут из-под обломков,
Поднимут на руки каркас,
И залпы башенных орудий
В последний путь проводят нас.

И полетят тут телеграммы
Родных и близких известить,
Что сын ваш больше не вернётся.
И не приедет погостить.

В углу заплачет мать-старушка,
Смахнёт слезу старик-отец
И молодая не узнает,
Каков танкисту был конец.

И будет карточка пылиться
На полке пожелтевших книг.
В военной форме, при погонах,
И ей он больше не жених.

ИсторияПравить

Песня сложена во время Великой Отечественной войны. Представляет собой переделку старой донбасской песни «Молодой коногон», созданной в начале XX века[2], где рассказывается о гибели рабочего на шахте. Впервые песня о коногоне прозвучала в 1936 году в фильме Леонида Лукова «Я люблю», где её поют молодые донецкие шахтёры. Тот же режиссёр повторно использовал песню в первой части фильма о шахтёрах «Большая жизнь» — лидере советского кинопроката 1940 года; её исполняет отрицательный герой-вредитель Макар Ляготин.

Вариант фронтовой переделки «Коногона» был опубликован в повести В. А. Курочкина «На войне как на войне» в 1965 году, а в своём теперешнем варианте она появилась в 1968 году в одноимённом кинофильме Виктора Трегубовича, посвящённом экипажу противотанковой самоходной артиллерийской установки СУ-100 во время Великой Отечественной войны. Сразу после премьеры кинофильма песня обрела огромную популярность в армейской среде, особенно среди танкистов и артиллеристов-самоходчиков.

Схема рифмовки песни напоминает рифмовку многих народных песен — чередование ABAB и ABCB, то есть третья строка не всегда рифмуется с первой. Тем не менее, есть основания предполагать, что в первоначальном тексте рифмовка соблюдалась строже[3]: так, как в строке «И будет карточка пылиться» более естественная рифма — «при петлицах» (петлицы на гимнастёрке в армии были отменены в январе 1943 года). Есть и другие варианты, где погоны не упоминаются — «в военной форме, при пилотке…». То же относится к вариантам строк «И похоронка понесётся … Что сын ваш больше не вернётся», «И мать от горя зарыдает, Слезу рукой смахнёт отец, И дорогая не узнает…»[источник не указан 4167 дней].

Упоминаемый в песне каркас — это специальные носилки на ножках для переноски снарядных ящиков и погрузки боекомплекта в танк.[источник не указан 4523 дня] Также на них можно положить тело погибшего воина. Кроме того, гроб с телом погибшего героя перевозят на орудийном лафете, а перед погребением переносят для прощания на каркас.[источник не указан 4523 дня] Строчка «и залпы башенных орудий» относится к временам танкостроения, когда танковые орудия делились на башенные и корпусные (или спонсонные, см. Танк).

Сергей Чиграков (рок-группа «Чиж & Co») в своём исполнении использовал текст песни, приближённый к оригиналу, с изменённой строкой «И молодая не узнает, какой у парня был конец». Этот двусмысленный вариант был записан для «митьковского» сборника «Митьковские песни»; по словам Дмитрия Шагина, изменённую строчку придумал он[4].


Песня звучит в фильме "На войне как на войне" (1968) и в американском сериале "Сорвиголова" (2015-2018), где ее исполняет русский персонаж, идущий на смерть.

Схожие сюжетыПравить

На основе сюжета о гибели шахтёра (коногона) были созданы новые песни, связанные с гибелью красногвардейцев разных родов войск: в песне «На поле танки грохотали» поётся о гибели танкового экипажа, в песне «Мы шли на дело ночкой тёмной» — о гибели партизана, в песне «По полю танки грохотали» — о гибели краснофлотца[5]. Ещё некоторые варианты: «Встаёт заря на небосклоне...» — о танкистах, «Нас посадят на машину...» — о десантниках, «Машина пламенем пылает...» — о лётчиках. Есть также невоенная песня о машинисте «Вот мчится поезд по уклону»[6]. Варианты отличаются не только по содержанию, но и по числу и очерёдности куплетов.

ПримечанияПравить

  1. Слова песни "На поле танки грохотали"  (неопр.). Дата обращения: 17 июня 2011. Архивировано 29 августа 2018 года.
  2. Ярешко А. Народные песни великой отечественной войны: к проблеме изучения Архивная копия от 5 мая 2021 на Wayback Machine // Журнал «Музыкальная академия» № 2 (750), 2015 — С. 20
  3. Бутырин А. История одной песни Архивная копия от 6 мая 2021 на Wayback Machine
  4. Надежда Максимова. «У меня „Митьками“ друга убило»  (рус.). www.mk-piter.ru. МК в Питере (18 ноября 2010). — «Это Шинкарев меня процитировал — в альбоме «Митьковские песни» была такая строчка: «И дорогая не узнает, какой у парня был конец». Это выражение я придумал.». Дата обращения: 2 января 2022. Архивировано из оригинала 26 ноября 2010 года.
  5. Теклева Л. А. Сублимация особый способ типизации жизненных явлений в песнях периода Великой Отечественной войны Архивная копия от 5 мая 2021 на Wayback Machine // Журнал «Мир науки, культуры, образования», 2014
  6. На поле танки грохотали Архивная копия от 23 апреля 2021 на Wayback Machine (a-pesni.org)

СсылкиПравить