Это не официальный сайт wikipedia.org 01.01.2023

Наддод — Википедия

Наддод (Наддад; др.-сканд. Naddoðr, Naddoddr, Naddaðr) — норвежец, один из викингов, которому приписывают открытие Исландии (хотя есть сведения, что монахи-отшельники селились на острове до норвежцев). У Наддода был брат Торир по прозвищу Вол или Оксен-Торир[1] (Øxna-Þórir). Женат Наддод был на Йорунн (Jórunn), дочери Эльвира Детолюба (Ölvir barnakarl Einarsson)[2]. У Наддода было два сына: Брёндольв и Мар (Bröndólfr, Már), и три внука: Торлейв и Торлака (от Брёндольва), и Бейнир (от Мара).

Наддод
Naddoðr; Naddaðr
Дата рождения IX век
Место рождения Агдир, Сёрланд
Дата смерти неизвестно
Место смерти
Страна
Род деятельности Викинг, предполагаемый первооткрыватель Исландии
Дети Ann Naddodsdóttir[d]

БиографияПравить

Родился на юге Норвегии в Агдире.

 
Место высадки Наддода

Наддод упоминается в «Книге о заселении Исландии»[3] как норвежец, пожелавший поселиться на Фарерских островах.

 
Первые путешествия скандинавов в Исландию

Он решил последовать примеру Грима Камбана, который ещё в 825 году послелился на Фарерах, где до этого жило только небольшое количество ирландских монахов.

Около 850 г. Наддод с товарищами отправился на Фарерские острова чтобы построить дом. Но корабль был унесен штормом к берегам Исландии[4], их прибило к восточному берегу, у Рейдарфьорда. Он и его товарищи поднялись на очень высокую гору в поисках людей, но земля оказалась безлюдной. Сев на корабль, Наддод пустился в обратный путь, но начался сильный снегопад; вероятно поэтому они назвали землю Снэланд — Снежная страна. Название Исландия (Ледяная страна) появилось позже.

Вернувшись на Фареры Наддод распространил весть о новой земле к северо-западу, отзывался об острове он с похвалой. В ближайшие несколько лет в Исландию начали переселяться первые норвежцы.

ИмяПравить

Норвежское написание имени: Naddodd, исландское: Naddoður, фарерское: Naddoddur.

Сегодня имя Наддод используется только на Фарерских островах. Имя состоит из двух частей: Nadd-Oddur. Oddur на фарерском наречии означает наконечник, остриё, и является самостоятельным именем на Фарерах. Nadd на фарерском также означает наконечник, а на древнескандинавском имеет значение «копьё». Таким образом, Naddoddur можно перевести как остриё копья.

Брессейский КаменьПравить

Где-то в 1850-х годах на острове Брессей у берегов Шотландии был найден камень, содержащий огамические надписи на смеси пиктского и норвежского языков: «crroscc: nahhtvvddadds: dattrr: ann bennises: meqqddroann».

Некоторые учёные выделяют из символов имя Наддод и вся надпись интерпретируется как «крест в память об Энн дочери Наддода»[5]. Даже если прочтение верно, сама связь упомянутого на камне Наддода с первооткрывателем Исландии только предположительная.

Если всё же предположение верно, то он является отцом Энн Наддодсдотир с Шетландских островов, которая является матерью двух сыновей, правителей половины Фарер: Beinir и Brestir, и, таким образом, бабушкой Сигмунда Брестиссона и Тори Беинсона, центральных фигур Саги о фарерцах.[6]

Согласно же другой интерпретации, текст переводится как «крест …дочь … сын Тристана (Дростана)»[7], что никак не связывает надпись с Наддодом.

См. такжеПравить

ПримечанияПравить

  1. Книга о занятии земли (Landnámabók) Архивная копия от 26 июня 2015 на Wayback Machine, версия «Хауксбок».
  2. w:en:Carl Christian Rafn: «Antiqvitates americanæ: sive, scriptores septentrionales rerum ante-columbianarum in America» Архивная копия от 27 июня 2014 на Wayback Machine, III Genealogiæ Thorlaci Episcopi et Rafnis Hlymrekipetæ, стр. 483.
  3. Книга о занятии земли (Landnámabók) Архивная копия от 30 июля 2017 на Wayback Machine, версия «Стурлубок».
  4. «The Great Republic By The Master Historians Архивная копия от 11 июля 2013 на Wayback Machine: The Period Before Columbus».
  5. J. Romilly Allen & J. Anderson: «The Early Christian Monuments of Scotland», Edinburgh 1903, side 9.
  6. Сага о фарерцах  (неопр.). Дата обращения: 2 февраля 2014. Архивировано 4 февраля 2014 года.
  7. Anthony Jackson: «The Symbol Stones of Scotland» (Orkney Press 1984).