Это не официальный сайт wikipedia.org 01.01.2023

Мочика (язык) — Википедия

Мочика (язык)

Язык мочи́ка (также известен как юнга, юнка, чиму, му́чик) относился к чимуанским языкам. В древности он был распространён вдоль северного побережья Перу и на некоторых землях далее. Являлся изолированным языком.[1] Впервые задокументирован в 1607 году. В 1644 году священник и викарий из Сан-Мартин-де-Реке Фернандо де ла Каррера Даса издал грамматику «Arte de la lengua yunga». Продолжал оставаться живым языком в XVII и XVIII веках. К концу XIX века на нём говорит лишь несколько стариков в деревнях около Чиклайо. Последний носитель умер около 1920 г., однако отдельные фразы и слова продолжали использоваться местными жителями до 1960-х гг.

Мочика
Самоназвание Múchik, Chimu, Yunga
Страны Перу (бывшие царства Мочика, Чимор, Сикан)
Регионы Анды
Официальный статус Боливия, Перу
Регулирующая организация нет
Общее число говорящих нет
Рейтинг Мёртвый
Статус мёртвый язык[d]
Классификация
Категория Индейские языки Южной Америки
Чимуанские языки (гипотеза)
Письменность латиница
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 omc
WALS mcc
Atlas of the World’s Languages in Danger 631
IETF omc
Glottolog moch1259

Границы распространения мочикаПравить

Мочика использовался в долинах от Пайхан и Пакасмайо до Мотупе, его диалект или даже другой язык (неродственный) кингнам — от Пайхан и Пакасмайо до Лимы). Границы между ними проходили по долине Чикама — с одной стороны, и долине Пакасмайо — с другой. Как указывал Антонио де Каланча: «язык у них замысловатый и непонятный». На обоих языках между долинами велась торговля и сделки. У языка кингнам был вариант — Пескадора (у Каланчи обозначается, как «в основном тот же», но «очень гортанный», но для испанцев так лишь могло ошибочно казаться)[1]

На севере от мочика располагались языки: ольмос, сечура, катакаос (тальян).

ХарактеристикаПравить

По сведениям де ла Карреры, с детства выучившего этот язык в селении Ламбайеке, мочика — «наиболее распространенный и наиболее изысканный язык долин этого епископства Трухильо… он очень сложен и жесткого произношения». На 1644 год на этом языке говорило 40000 человек.

На этом языке, как предполагается, говорили двумя различными способами: красочно, собственно, у рыбаков побережья, а также изысканно и пышно, когда речь шла о составлении речей.[2]

Согласно проведенным исследованиям языка в 1920 и 1936, по сравнению с 1644 годом произношение и значения 174 сравниваемых слов изменилось существенно.

ФонетикаПравить

В мочика не существовало звуков b, j, k, w, а также известно, что некоторые звуки были другими (по сравнению с испанским): один гласный и один согласный.

Гласных было шесть: отсутствовавший гласный Каррера обозначил как латинское «ae», звучавшее как «eu». Согласный, отсутствовавший в испанском, был «ch», но буква h перевёрнута, похоже звучало как «ку» или «ч». Особыми звуками были: lzh- xll- rv- ss- aio- ng- c- x.

МорфологияПравить

Части речиПравить

АртикльПравить

  • артиклей не существовало.

ЧислительноеПравить

Способов считать было четыре или пять.

Счет от 1 до 10 был таким:

1.- один: onaec, oncaero; 2.- два: aput, aputaero; 3.- три: copaet, coptaero; 4.- четыре: nopaet, noptaero; 5.- пять: exllamaetzh, exllmaetzhaero; 6.- шесть: tzhaxlltzha, tzhaclltzhango; 7.- семь: ñite, ñitengo; 8.- восемь: langaess, langaessaere; 9.- девять: tap, tapaero; 10.- десять: ciaec, ciaec aero.

Для десятков такие значения: один (десяток), na; два, pac; три, coc; четыре, noc; пять, exllmaetzh; шесть, tahaxlltzha; семь, ñito; восемь, langaess; девять, tap.

Использование десятков также отличалось. Например, 10 (десять):

  • когда речь шла о деньгах — na ssop;
  • о людях, скоте, тростнике, всё, что не относилось к деньгам, плодам или дням — na pong;
  • плоды, кукуруза, зерна — na choquixll;
  • дни — na caess.

Свыше десяти использовалось вставное слово allo между десятками и единицами, тысячами, сотнями и десятками и т. д.

Сотни:

100 — na palaec; 200, pac palaec; 300, coc palaec; 400, noc palaec; 500, exllmaetzh; 600, tzhaclltzha palaec; 700, ñite palaec; 800, langaess palaec; 900, tap palaec. Если речь идет о плодах, кукурузе, зернах, то сотня это — na chiaeng.[2]

Отличия от других языковПравить

Мочика типологически отличается от других основных языков западного побережья Южной Америки — кечуа, аймара и мапудунгуна, и имеет некоторые редкие особенности, в частности:

  • падежные показатели присоединяются друг к другу последовательно: суффикс аблатива присоединяется к суффиксу локатива, который, в свою очередь, присоединяется к суффиксу косвенного падежа
  • все существительные имеют две основы — посессивную и непосессивную
  • суффикс агентивного падежа в основном используется для обозначения агенса в пассивных предложениях
  • в глагольной системе все финитные формулы образуются при помощи связки.

Первоисточники по языку мочикаПравить

  • Fr. Pedro de Aparicio. Escribió sermones y pláticas, 1553
  • Alonso Núñez de San Pedro. Escribió un catecismo, 1585
  • Luis Jerónimo de Oré, Ritvale sev Manvale Pervanum, 1607, переиздано в 1896 и 1949
  • Luis de Teruel. Vocabulario, 1618?
  • Pedro de Prado y Escobar. Arte. 1630?
  • Antonio de la Calancha. Crónica moralizadora. 1638, переиздано в 1977.
  • Fernando de la Carrera Daza. ARTE DE LA LENGVA YVNGA DE LOS VALLES del Obispado de Truxillo del Peru, con vn Confeffonario, y todas las Oraciones Chriftianas, traducidas en la lengua, y otras cofas. 1644, переиздано в 1880 и 1939. — является первой грамматикой.
  • Berbané Cobo. Historia del Nuevo Mundo, 1653, переиздано в 1956.
  • Baltasar Jaime Martínez Compañón. Trujillo del Perú a fines del siglo XVIII. 1790. Переиздано в 1948 и 1978. Список из 43 слов.
  • Adolf Bastian. Die Culturländer des Alten America, 1878. Список слов и фраз.
  • Ernst Wilhlm Middendorf. Das Muchik oder die Chimu-Sprache, 1892. Грамматика.
  • Federico Villareal.La lengua yunga o mochica, 1921.
  • Hans Heinrich Brüning:
    • Estudios monográficos: Lambayeque, 1922.
    • Estudios monográficos: Olmos 1922
    • Estudios monográficos: Jayanca 1922
    • Mochica Wörterbuch / Diccionario Mochica, 2004

ПримечанияПравить

  1. 1 2 Alfredo Torero. Deslindes lingüísticos en la costa norte peruana. Revista Andina. Año 4, N° 2, dic. 1986, pp. 523—548
  2. 1 2 RAFAEL LARCO HOYLE. LOS MOCHICAS. TOMO I. — Lima: Museo Arqueológico Rafael Larco Herrera, 2001

СсылкиПравить