Это не официальный сайт wikipedia.org 01.01.2023

Болото Луны — Википедия

Болото Луны

(перенаправлено с «Лунная топь»)

«Болото Луны» (англ. The Moon-Bog), в других переводах «Лунная топь», «Лунное болото», «Ночь кошмаров» — рассказ американского писателя Говарда Филлипса Лавкрафта, написанный в 1921 году. Впервые был опубликован в журнале «Weird Tales» за июнь 1926 года[1].

Болото Луны
The Moon-Bog
Weird Tales June 1926.jpg
Жанр Лавкрафтовские ужасы
Автор Лавкрафт, Говард Филлипс
Язык оригинала английский
Дата написания 1921 год
Дата первой публикации 1926 года
Издательство «Weird Tales»
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

СюжетПравить

 
Титульный лист рассказа в «Weird Tales», июнь 1926 г. Иллюстрация Эда Уизема.

Рассказчик, чье имя не называется, приезжает в ирландскую деревушку Килдерри (англ. Kilderry)[~ 1], в графстве Мит. Бэрри, его друг, выкупил здесь родовой замок и нанял рабочих для осушения болота. В одну ночь массово исчезают люди. Местные жители твердят о темном духе и страже руин под болотом, и в панике сбегают в Баллибох.

Некогда тут стоял храм Артемиды, построенный переселенцами из Древней Греции. Легенды о нем ходили с тех времен, когда Чёрная смерть покарала сынов Партолана (англ. Сhildren of Partholan), а все потомки греков были погребены в Таллате. Только один город уцелел благодаря покровительству богини Луны (англ. Moon-goddess), которая укрыла его под лесистыми холмами, когда немедийцы приплыли из Скифии.

В одну ночь рассказчик видит мерцающие руины на холме за болотом и слышит мелодию тростниковых флейт (англ. Reedy pipes). Его сознание перенеслось во сне в мраморный город Древней Эллады. Местные жители тоже слышали флейту и не могли проснуться вовремя всю неделю. Другой ночью, рассказчик просыпается и вправду слышит мелодию, похожую на экстатическую пляску меналийских фавнов. По лугу двигается к болоту толпа в танце. Это походило на ритуалы Сицилии в честь богини Деметры.

Пляшущие тени и мелодия флейт парализовала меня. Половину танцоров составляли поденщики. Иные были призрачные существа в белоснежных одеяниях; печальные белые наяды из ручьев.

Бэрри торопится осушить болото. Ночью на болоте появился сияющий поток пурпурно света. Рассказчик начал молиться Артемиде, Латоне, Деметре, Персефоне и Плутону. На лугу появилась процессия извивавшихся существ.

То скользя по земле, то паря в воздухе, одетые в белое, Духи болот медленно возвращались домой к незыблемым топям и развалинам. Полупрозрачными руками они размахивали в такт мелодии флейт, увлекая к болоту толпу батраков, неуверенно шагавших за ними со скотской, слепой, бессмысленной покорностью, словно их толкала вперед невидимая злая сила. Когда нимфы приблизились к трясине, из дверей замка вышла еще одна кучка спотыкавшихся, покачивавшихся, как в хмелю, людей. Нимфы грациозно скользнули в болото и растаяли в нем одна за другой. Ковылявшие за ними люди неловко плюхались в трясину и исчезали в водоворотах зловонных пузырьков, едва видных в багровом свете.

Утром в стоячих водах, до того лишенных живности, появились огромные склизкие лягушки. В руинах на островке к Луне восходил луч света, не отражающийся в воде. В верхней части этого светящегося столба виднелась отчаянно извивавшаяся, чудовищно искаженная тень Бэрри, что боролась с демонами, которые тащили его неведомо куда.

ПерсонажиПравить

  • Рассказчик

Рассказчик — американец, он лично видел, как Бэрри заработал свое состояние и был его лучшим другом.

  • Деннис Бэрри

Деннис Бэрри (англ. Denys Barry) — нажил огромное состояние в Америке. Выкупил старый родовой замок в Ирландии, где жил его отец. Когда-то представители его рода владели всем Килдерри. При всей своей любви к Ирландии, он слишком хорошо перенял у американцев их практическую сметку.

  • Наяды

Наяды (англ. Naiads) — нимфы водных источников, обитающие на руинах древнего храма Артемиды. Процессия странных существ, извивалась, скользила, парила в воздухе. Одетые в белое духи болот медленно возвращались домой к незыблимым топям и развалинам на островке.

ВдохновениеПравить

Лавкрафт написан рассказ по заказу для «Клуба любителей журналистики Бостона» 10 марта 1921 года. Встреча была посвящена дню Святого Патрика, и поэтому для неё требовалось что-нибудь ирландское. Лавкрафт упоминает подлинную ирландскую легенду из времен первых поселенцев Ирландии — Пархолонцев, которых внезапно уничтожила чума в 1200 году до нашей эры. Легенда опирается на предания распространенные среди коренных ирландцев и людей средиземноморского происхождения, что Пархолонцы изначально пришли из Греции.

В рассказе добавлены элементы автобиографии Лавкрафта: Он как и Бари мечтал о покупке дома своих предков в Англии и о возвращении дворянства. Эти темы описаны в рассказе «Крысы в ​​стенах» и других. Есть ещё один автобиографический элемент — Лавкрафт видел в детстве, как власти выкупили близлежащее «Кошачье болото» и заявляли о его защите, а потом там построили 200 домов.

В мифологии Древней Греции часто описываются легенды, в которых люди тонут или боги превращают людей в лягушек. По одной из легенд, Зевс и Гермес превратили в лягушек людей, отказавших им в ночлеге. По другой легенде, пастухи не дали богине Лето выпить воды из источника, за что она превратила их в лягушек. Богиня Луны может относиться к Селене или Клио. Партолон — персонаж ирландских легенд, который руководил большой группой поселений в Ирландии. Лавкрафт описывает наяд и поденщиков только в этом рассказе.

Пана называют стражем лесов и с ним ассоциируют звуки флейт, чувство паники, состояние транса. Артур Мэкен описывает Пана в повести «Великий бог Пан» (1894), который вызывает видения Иного мира, что заставляют людей совершить самоубийства. Лорд Дансени использует имя Пан в повести «Боги Пеганы» (1905) и «Благословение Пана» (1927), в которых Пан заманивает на смерть звуками флейты сельчан, следующих за ними в трансе. Некоторые темы имеют сходство с более поздним ирландским романом Дансени «Проклятие мудрых женщин» (1933), но С. Т. Джоши исключает возможность любого влияния Лавкрафта на его творчество. Немедийцы и меналийцы встречаются в творчестве Роберта Говарда.

Лавкрафт начинал свое творчество с описания мифических существ, но после этого рассказа перестал и в центральных произведениях начал описывать нежить.

ПримечанияПравить

ИсточникиПравить

  1. «Болото Луны»  (рус.). Лаборатория фантастики. Дата обращения: 5 февраля 2018. Архивировано 6 февраля 2018 года.

КомментарииПравить

  1. Здесь и далее все имена и названия приводятся по переводу В. Бернацкой.

ЛитератураПравить

  • S. T. Joshi, Explanatory notes; «The Moon-Bog», The Dreams in the Witch House And Other Weird Stories, p. 409. ISBN 0-14-243795-6.

СсылкиПравить

  • The Moon-Bog на сайте Internet Speculative Fiction Database