Это не официальный сайт wikipedia.org 01.01.2023

Ликийский язык — Википедия

Ликийский язык

Ликийский язык — один из вымерших анатолийских языков. В железном веке был распространен в области Ликия в Анатолии (сегодняшняя Турция). Является ближайшим родственником лувийского языка, поскольку разделяет с ним общие инновации, однако не потомком его, как считалось ранее. Милийский язык, ранее рассматривавшийся как более архаичный вариант ликийского, в настоящее время также считается отдельным языком, синхронным ликийскому.

Ликийский язык
Самоназвание trm̃mili
Регионы Ликия
Вымер I век до н. э.
Классификация
Категория Языки Евразии

Индоевропейская семья

Анатолийская ветвь
Письменность Ликийский алфавит
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 xlc
IETF xlc
Glottolog lyci1241

Вымер в I веке до н. э. — постепенно был вытеснен греческим языком после включения Ликии в державу Александра Македонского[1][2].

О названииПравить

Название Ликия восходит к др.-греч. Λυκία, которое было заимствовано из хетт. Lukkā. Сами ликийцы называли свой язык trm̃mili (от Trm̃mis «Ликия»)[3].

КлассификацияПравить

 
Ликийский среди других анатолийских языков

На возможность генетического родства ликийского языка с хеттским указал уже в 1928 году Э. Стёртевант, однако полноценное доказательство было осуществлено лишь в 1945 году Х. Педерсеном в работе «Lykisch und Hettitisch»[4].

Ряд черт (в том числе инноваций) объединяет ликийский с лувийским, поэтому их выделяют в отдельную ветвь в рамках анатолийской группы. Существует также мнение, что ликийский представляет собой потомка лувийского языка (не обязательно того же диалекта, который был зафиксирован на письме)[1][2].

ЛингвогеографияПравить

АреалПравить

Ликийский язык был распространён в Ликии, полуострове на юго-западе Анатолии между городами Анталия и Телмессос (сейчас Фетхие)[5].

ДиалектыПравить

Выделяются два диалекта — ликийский А, на котором написан основной массив текстов, и ликийский В или милийский, представленный двумя текстами[6].

ПисьменностьПравить

 
Стела из Ксанфа

Ликийские надписи известны европейским путешественникам по Турции с конца XVIII в.

Первые четыре текста были опубликованы в 1820 году, и через несколько месяцев французский востоковед Антуан-Жан Сен-Мартен использовал двуязычный надпись на греческом и ликийском языках с перечнем имён в качестве ключа для транслитерации ликийского алфавита и определения значения нескольких слов[7]. В течение нескольких десятилетий количество известных текстов увеличилось, особенно с 1880-х годов, когда регион систематически посещали австрийские экспедиции. Однако попытки перевода любых текстов, кроме самых простых, оставались умозрительными, хотя комбинаторный анализ текстов прояснил некоторые грамматические аспекты языка. Единственный длинный текст с параллельным греческим, Ксанфская стела, вряд ли был полезен, потому что ликийский текст был довольно сильно поврежден, и, что ещё хуже, его греческий текст довольно сильно отличается по содержанию от ликийского.

Начало дешифровке ликийских надписей положили работы Морица Шмидта конца XIX в., однако он не смог установить генетические связи языка.

Расшифровка ликийского стала возможна благодаря трёхъязычной (ликийский, греческий и арамейский) надписи из Летоона и сходству ликийского с лувийским[6].

Ликийский язык пользовался собственным алфавитом, близким к греческому и относившимся к группе малоазийских алфавитов. Направление письма — слева направо[6]. Деление на слова обычно обозначалось двумя или тремя вертикально расположенными точками[8].

Корпус текстов ликийского языка представлен надписями, преимущественно на камне (свыше 170) и монетах (150—200 надписей на 6000 монет). Надписи на камне являются, в основном, эпитафиями, чаще всего стандартных формулировок. Кроме того, до нас дошло несколько ликийских глосс в сочинениях античных авторов[1][9]. Сравнительно длинных надписей известно всего две: надпись на стеле в Летооне и надпись на стеле в Ксанфе[5].

Лингвистическая характеристикаПравить

ФонетикаПравить

ГласныеПравить

Предполагается наличие 8 гласных фонем: /i/, /u/, /e/, /a/ и соответствующих им назализованных. Для /ĩ/ и /ũ/ не было отдельных букв. Их существование предполагается на основании сопоставления таких написаний, как др.-греч. Ιμβρος при ликийском Ipre- ([ĩbre-]). Согласно другому мнению, эти гласные передавались сочетаниями и , например, miñti- и piñtẽ[10]. Имеется несколько нисходящих дифтонгов: ai, ei, ãi, ẽi, au, eu[11].

Гласные ликийского языка в виде таблицы[8]:

Подъём Ряд
Передний Средний Задний
Верхний i ĩ u ũ
Средний e ẽ
Нижний a ã

Праиндоевропейский аблаут сохранился в ликийском лишь остаточно, в виде отдельных следов[12].

СогласныеПравить

 
Северная часть стелы из Ксанфа

Смычные согласные имели глухие и звонкие аллофоны. Звонкие аллофоны встречались после носовых (а также назализованных гласных), глухие в остальных позициях. Например, trqqñt- (имя бога грозы) произносилось [tərkənd-] и отражено в греческой транскрипции как Τροκονδος/Τερκανδας. Редко встречающийся звук, транслитерируемый как /τ/, во всех случаях чередуется с /t/. Известно, что праиндоевропейское kw в ликийском А переходит в t перед i (ti- < kwi- 'кто, который'), также были предложены этимологии, согласно которым t/τ возникает из kw перед e. К. Мельчерт на этом основании предполагает здесь палатализованную фонему /c/. При этом в милийском лабиовелярный перед гласным переднего ряда даёт k (ki- 'кто, который'), который Мельчерт рассматривает как особый передний велярный /k</. Развитие в ликийском А может в этом случае рассматриваться как переход в палатальный и затем в дентальный смычный[13].

Согласные ликийского языка в виде таблицы[14]:

Способ артикуляции ↓ Губно-губные Губно-зубные Зубные Альв. Палат. Заднеяз. Глотт.
Взрывные p t c k
Носовые m n
Дрожащие r
Аффрикаты t͡s
Фрикативные ɸ s θ ç x h
Скользящие
аппроксиманты
(w) (j)
Боковые l

Для ликийской орфографии характерно частое написание удвоенных согласных. Предположительно, фонетическую геминацию оно отражало только в начальной позиции, а в середине слова передавало долготу предшествующего гласного или слоговость носового[15].

МорфологияПравить

 
Фрагмент стелы из Ксанфа крупным планом

Имя существительноеПравить

Существительное различает два числа (единственное и множественное) и два рода — одушевлённый и неодушевлённый, однако некоторые данные ликийского указывают на то, что в праанатолийском существовала трёхродовая система (мужской, женский и средний), которая позднее упростилась до двухродовой. Склонялись существительные по пяти или шести падежам: именительному, винительному, родительному, дательному-местному (возможно, это были два разных падежа) и отложительному-творительному[16]. А. Клукхорст выделяет также эргативный падеж[17].

МестоимениеПравить

Местоимения сохранились плохо. До нас дошли только местоимения emu/ẽmu «я», энклитическое -e «он, она, оно», ebe- «этот» и ti- «который»[18][19].

ЧислительноеПравить

Сохранилось одно числительное: sñta «десять» или «сто». Кроме того, из словосложений можно извлечь три других: kbi- «два», tri- «три» и 'nu- «девять»[20].

ГлаголПравить

Глагол в ликийском языке обладает следующими категориями: лицо, число (единственное и множественное), время (настояще-будущее и претерит), залог (действительный и медиопассив), наклонение (изъявительное и повелительное). Кроме того, имеются инфинитив, супины и причастие со значением прошедшего времени от глаголов действия и настоящего от глаголов состояния[21].

Известны следующие глагольные окончания[22]:

Актив Медиопассив
Настоящее время 1. ед. ч. -u -χani
2. ед. ч.
3. ед. ч. -ti, -di, -e -ẽni
1. мн. ч.
2. мн. ч.
3. мн. ч. - ̃ ti, -ñti - ̃ tẽni
Прошедшее время 1. ед. ч. -χa, -χã, -gã -χagã
2. ед. ч.
3. ед. ч. -te,-tẽ,-de,-dẽ
1. мн. ч.
2. мн. ч.
3. мн. ч. - ̃ te,- ̃ tẽ,-ñte,-ñtẽ
Повелительное наклонение 2. ед. ч.
3. ед. ч. -tu, -du
2. мн. ч.
3. мн. ч. - ̃ tu

СинтаксисПравить

Стандартный порядок слов остаётся под вопросом. К. Мелчерт считает таким VSO[23], а А. Клукхорст — SVO[24].

ЛексикаПравить

Лексика обнаруживает сходство с хеттской (совпадает приблизительно 75—80 %). Имеются заимствования из греческого (sttala- «стела» < др.-греч. στήλη) и иранских языков (χssadrapa- «сатрап»)[25][26].

История изученияПравить

Первые ликийские надписи были скопированы и опубликованы в начале XIX века Ч. Кокереллом. В 1831 году Г. Гротефенд опубликовал пять известных на тот момент ликийских надписей, сделав вывод о принадлежности ликийского к индо-иранским языкам. В 1840 году британским археологом Ч. Феллоузом было опубликовано уже 24 надписи, включая надпись с обелиска в Ксанфе. На основании этого материала Д. Шарп (англ. Daniel Sharpe) пришёл к выводу об особой близости ликийского языка к зендскому. В дальнейшем, в XIX веке ликийским языком занимались преимущественно немецкие учёные: М. Шмидт, Й. Савельсбург, В. Деке[27]. В XX веке Х. Педерсеном был доказан факт принадлежности ликийского языка анатолийской семье. В 1901 году Э. Калинкой был собран полный корпус текстов, дополнения к которому позднее публиковали Г. Нойманн, Э. Ларош и Ж. Буске. Тем же Нойманном был опубликован грамматический очерк. Полный словарь ликийского языка был издан в 1993 году К. Мельчертом[25].

Образец текстаПравить

Начало текста на стеле из Летоона[28]:

Транслитерация Перевод

ẽke Trm̃misñ χssaθrapazate Pigesere Katamlah tideimi
sẽ=ñne ñte-pddẽ-hadẽ Trm̃mile pddẽnehm̃mis Ijeru se-Natrbbijẽmi
sej-Arñna asaχlazu Erttimeli
me-hñti-tubedẽ arus sej-epewẽtlm̃mẽi Arñnãi
m̃maitẽ kumezijẽ θθẽ χñtawati xbidẽñni sej-Arκκazuma xñtawati
sẽ=ñn=aitẽ kumazu mahãna ebette Eseimiju Qñturahahñ tideimi
se=de Eseimijaje χuwati-ti

Когда Пиксодар, сын Гекатомна, был сатрапом Ликии
и он назначил ликийцам управляющими Гиерона и Аполлодота,
а правителем в Ксанфе Артемелиса,
свободные и зависимые граждане Ксанфа пришли к согласию
и построили сооружение, посвящённое (богам) Царю Кавна и Царю Арказуме,
и они сделали Симия, сына Кондораса, жрецом этих богов
и тех, кто сменит Симия.

ПримечанияПравить

  1. 1 2 3 Melchert H. C. Lycian // The Ancient Languages of Asia Minor. — New York: Cambridge University Press, 2008. — P. 46.
  2. 1 2 Bičovský J. Vademecum starými indoevropskými jazyky. — Praha: Nakladatelství Univerzity Karlovy, 2009. — С. 169. — ISBN 978-80-7308-287-1.
  3. Клукхорст А. Ликийский язык // Реликтовые индоевропейские языки Передней и Центральной Азии. — М.: Academia, 2013. — С. 131. — 512 с. — (Языки мира). — ISBN 978-5-87444-370-2.
  4. Danka I. R. Stanowisko języków anatolijskich w rodzinie indoeuropejskiej i ich wzajemne związki. — Łódź: Pracownia Poligraficzna Uniwersytetu Łódzkiego, 1983. — S. 11.
  5. 1 2 Fortson B. Indo-European language and culture. An Introduction. — Padstow: Blackwell Publishing, 2004. — P. 172.
  6. 1 2 3 Melchert H. C. Lycian // The Ancient Languages of Asia Minor. — New York: Cambridge University Press, 2008. — P. 47.
  7. Saint-Martin (1821). [https: //gallica.bnf.fr/ark: /12148/bpt6k57228m/f231.item “Наблюдения за надписями lyciennes découvertes par M. Cockerell”] Проверьте параметр |url= (справка). Journal des Savans (Avril): 235—248. Дата обращения 2021-04-06. (заархивировано в BnF Gallica)
  8. 1 2 Клукхорст А. Ликийский язык // Реликтовые индоевропейские языки Передней и Центральной Азии. — М.: Academia, 2013. — С. 133. — 512 с. — (Языки мира). — ISBN 978-5-87444-370-2.
  9. Клукхорст А. Ликийский язык // Реликтовые индоевропейские языки Передней и Центральной Азии. — М.: Academia, 2013. — С. 132. — 512 с. — (Языки мира). — ISBN 978-5-87444-370-2.
  10. Клукхорст А. Ликийский язык // Реликтовые индоевропейские языки Передней и Центральной Азии. — М.: Academia, 2013. — С. 133-134. — 512 с. — (Языки мира). — ISBN 978-5-87444-370-2.
  11. Melchert H. C. Lycian // The Ancient Languages of Asia Minor. — New York: Cambridge University Press, 2008. — P. 50.
  12. Клукхорст А. Ликийский язык // Реликтовые индоевропейские языки Передней и Центральной Азии. — М.: Academia, 2013. — С. 138. — 512 с. — (Языки мира). — ISBN 978-5-87444-370-2.
  13. Melchert H. C. Lycian // The Ancient Languages of Asia Minor. — New York: Cambridge University Press, 2008. — P. 48-49.
  14. Клукхорст А. Ликийский язык // Реликтовые индоевропейские языки Передней и Центральной Азии. — М.: Academia, 2013. — С. 135. — 512 с. — (Языки мира). — ISBN 978-5-87444-370-2.
  15. Клукхорст А. Ликийский язык // Реликтовые индоевропейские языки Передней и Центральной Азии. — М.: Academia, 2013. — С. 136-137. — 512 с. — (Языки мира). — ISBN 978-5-87444-370-2.
  16. Melchert H. C. Lycian // The Ancient Languages of Asia Minor. — New York: Cambridge University Press, 2008. — P. 51.
  17. Клукхорст А. Ликийский язык // Реликтовые индоевропейские языки Передней и Центральной Азии. — М.: Academia, 2013. — С. 139. — 512 с. — (Языки мира). — ISBN 978-5-87444-370-2.
  18. Melchert H. C. Lycian // The Ancient Languages of Asia Minor. — New York: Cambridge University Press, 2008. — P. 52.
  19. Клукхорст А. Ликийский язык // Реликтовые индоевропейские языки Передней и Центральной Азии. — М.: Academia, 2013. — С. 143-145. — 512 с. — (Языки мира). — ISBN 978-5-87444-370-2.
  20. Клукхорст А. Ликийский язык // Реликтовые индоевропейские языки Передней и Центральной Азии. — М.: Academia, 2013. — С. 143. — 512 с. — (Языки мира). — ISBN 978-5-87444-370-2.
  21. Melchert H. C. Lycian // The Ancient Languages of Asia Minor. — New York: Cambridge University Press, 2008. — P. 52-53.
  22. Клукхорст А. Ликийский язык // Реликтовые индоевропейские языки Передней и Центральной Азии. — М.: Academia, 2013. — С. 146. — 512 с. — (Языки мира). — ISBN 978-5-87444-370-2.
  23. Melchert H. C. Lycian // The Ancient Languages of Asia Minor. — New York: Cambridge University Press, 2008. — P. 53.
  24. Клукхорст А. Ликийский язык // Реликтовые индоевропейские языки Передней и Центральной Азии. — М.: Academia, 2013. — С. 151. — 512 с. — (Языки мира). — ISBN 978-5-87444-370-2.
  25. 1 2 Melchert H. C. Lycian // The Ancient Languages of Asia Minor. — New York: Cambridge University Press, 2008. — P. 54.
  26. Клукхорст А. Ликийский язык // Реликтовые индоевропейские языки Передней и Центральной Азии. — М.: Academia, 2013. — С. 152. — 512 с. — (Языки мира). — ISBN 978-5-87444-370-2.
  27. Conder C. R. The Lycian Language // The Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland. — 1891. — P. 607-609.
  28. Fortson B. Indo-European language and culture. An Introduction. — Padstow: Blackwell Publishing, 2004. — P. 174.

ЛитератураПравить

СсылкиПравить