Лакская письменность
Лакская письменность — письменность, используемая для записи лакского языка. За время своего существования функционировала на разных графических основах и неоднократно реформировалась. В настоящее время лакская письменность функционирует на кириллице. В истории лакской письменности выделяются следующие этапы:
- XV век — 1928 год — письменность на основе арабского алфавита
- 1860-е — 1910-е годы — письменность на основе кириллицы (параллельно с арабской)
- 1928—1938 годы — письменность на латинской основе
- с 1938 года — современная письменность на основе кириллицы
Арабский алфавитПравить
Старейшие записи лакских слов арабским письмом, частично модифицированным для записи дагестанских языков (аджамом), датируются концом XV века. Так, на смеси арабского и лакского языков написана долговая запись в арабоязычной рукописи «ал-Кафийа», переписанной Абдурахманом, сыном Мухаммеда аз-Зирихгарани в 1490—1491 годах. Им же в рукописи «Китаб ал-куттаб» (1499) записано около 200 лакских слов[1]. В конце XVII—XVIII веках лакский язык уже активно использовался для записей больших текстов (например, перевод исторического труда «Дербенд-наме»[2].
В начале XX века, благодаря открытию в Темир-Хан-Шуре мусульманской типографии, началось применение лакской письменности на арабской основе в деле книгопечатания. В 1912 году в Санкт-Петербурге С. И. Габиев стал издавать первую лакскую газету — «Заря Дагестана»[3].
В 1918 году лакский алфавит на арабской основе был реформирован и приближен к нуждам лакской фонетики. В 1920-е годы на нём шло активное издание книг и газет, он преподавался в школах[4].
Алфавит УслараПравить
В 1860-е годы, после присоединения Дагестана к Российской империи, этнографом и лингвистом П. К. Усларом была составлена первая лакская грамматика (напечатана в 1890 году). В этой грамматике был использован модифицированный кириллический алфавит с добавлением нескольких латинских и грузинских букв. В 1865 году на этом алфавите в Тифлисе была издана книга «Казикумыкская азбука», а затем в 1865—1867 годах ещё 2 книги — «Вода, воздух и их видоизменения» и «Арифметика»[5]. С 1866 года алфавит Услара стал преподаваться в первых светских лакских школах (Кумух и др.), но широкого распространения этот алфавит не получил и постепенно вышел из употребления[6].
Латинский алфавитПравить
В 1923 году на конференции мусульманских народов в Пятигорске был поднят вопрос о переходе дагестанских языков на латинский алфавит. Однако тогда этот вопрос был признан преждевременным. Вновь он был поднят в 1926 году. В феврале 1928 года 2-й объединённый пленум обкома и Совнаркома Дагестанской АССР поставил задачу разработать латинизированные алфавиты для народов республики, в том числе и для лакцев. В том же году алфавит был составлен и утверждён. Согласно постановлению ЦИК Дагестанской АССР с 1 октября 1930 года латинизированный лакский алфавит становился единственным допустимым к использованию во всех официальных сферах[7]. Авторами латинизированного алфавита были Г. А. Гаджибеков, Л. И. Жирков, А. Шамхалов и Н. Ф. Яковлев[8].
Первый вариант лакского латинизированного алфавит не имел заглавных букв и выглядел так[4]: a, b, c, , d, e, ә, g, ƣ, h, ħ, ⱨ, i, j, k, ⱪ, l, m, n, o, ө, p, , q, ꝗ, r, s, ş, ꞩ, t, , u, v, x, , , z, ⱬ, ƶ, ’. В 1930 году на I Дагестанской орфографической конференции для лакского языка были разработаны основы правописания, а в 1932 году проведена реформа алфавита — введены заглавные буквы и буквы F f, Ç ç, исключены буквы , ⱨ, ħ. В результате алфавит принял следующий вид[9]:
A a | B b | C c | Ç ç | D d | E e | Ә ә | F f | G g | Ƣ ƣ |
H h | I i | J j | K k | Ⱪ ⱪ | L l | M m | N n | O o | Ө ө |
P p | Q q | Ꝗ ꝗ | R r | S s | Ş ş | Ꞩ ꞩ | T t | ||
U u | V v | X x | Ҳ ҳ | Ӿ ӿ | Z z | Ⱬ ⱬ | Ƶ ƶ | ' |
Этот алфавит использовался до 1938 года.
Современный алфавитПравить
В конце 1930-х годов в СССР начался процесс перевода письменностей на кириллицу. В ходе этого процесса 5 января 1938 года бюро Дагестанского обкома ВКП(б) постановило перевести на кириллицу и алфавиты народов Дагестана. 8 февраля это решение было утверждено ЦК Дагестанской АССР[10]. 12 февраля новый лакский алфавит был опубликован в газете «Дагестанская правда». Опубликованный алфавит содержал все буквы русского алфавита кроме ё, а также дополнительные диграфы Гъ гъ, Гь гь, ГӀ гӀ, Къ къ, Кь кь, КӀ кӀ, ПӀ пӀ, ТӀ тӀ, Хъ хъ, Хь хь, ХӀ хӀ, ЦӀ цӀ, ЧӀ чӀ[11].
После некоторой модификации лакский кириллический алфавит принял современный вид[12]:
А а | Аь аь | Б б | В в | Г г | Гъ гъ | Гь гь | Д д | Е е | Ё ё | Ж ж |
З з | И и | Й й | К к | Къ къ | Кк кк | Кь кь | КӀ кӀ | Л л | М м | Н н |
О о | Оь оь | П п | Пп пп | ПӀ пӀ | Р р | С с | Сс сс | Т т | Тт тт | ТӀ тӀ |
У у | Ф ф | Х х | Хх хх | Хьхь хьхь | Хъ хъ | Хь хь | ХӀ хӀ | Ц ц | Цц цц | ЦӀ цӀ |
Ч ч | Чч чч | ЧӀ чӀ | Ш ш | Щ щ | Ъ ъ | Ы ы | Ь ь | Э э | Ю ю | Я я |
Буква Аь аь обозначает широкий негубной гласный переднего ряда, Гъ гъ — увулярный звонкий спирант, Гь гь — ларингальный глухой /h/, Къ къ — увулярный смычный придыхательный /к/, Кк кк — геминированный /к/, Кь кь — увулярный смычно-гортанный /к/, КӀ кӀ — смычно-гортанный, Оь оь — широкий губной переднего ряда, Пп пп — геминированный /п/, ПӀ пӀ — смычно-гортанный /п/, Сс сс — геминированный /с/, Тт тт — геминированный /т/, ТӀ тӀ — смычно-гортанный /т/, Хх хх — геминированный /х/, Хьхь хьхь — геминированный /хь/, Хъ хъ — увулярная глухая придыхательная аффриката /х/, Хь хь — среднеязычный глухой спирант, ХӀ хӀ — ларингальный глухой спирант, Цц цц — геминированный /ц/, ЦӀ цӀ — смычно-гортанный свистящий /ц/, Чч чч — геминированный /ч/, ЧӀ чӀ — смычно-гортанная шипящая дорсальная аффриката /ч/, ъ — гортанная смычка (кроме заимствований из русского языка)[13].
Таблица соответствия алфавитовПравить
Современный алфавит |
Латиница 1930-е |
Арабский | МФА[16] |
---|---|---|---|
А а | A a | آ | [a] |
Аь аь | Ә ә | أ | |
Б б | B b | ب | [b] |
В в | V v | و | [w]~[β] |
Г г | G g | گ | [g] |
Гъ гъ | Ƣ ƣ | غ | [ʁ] |
Гь гь | H h | ه | [h] |
Д д | D d | د | [d] |
Е е | e, Je je | اه | [e] |
Ё ё | Jo jo | - | |
Ж ж | Ƶ ƶ | ژ | [ʒ] |
З з | Z z | ز | [z] |
И и | I i | اى | [i] |
Й й | J j | ي | [j] |
К к | K k | ک | [k] |
Къ къ | Q q | ڠ | [q:] |
Кк кк | Kk kk | کک | [k:] |
Кь кь | Ꝗ ꝗ | ق | [q'] |
КӀ кӀ | Ⱪ ⱪ | ګ | [k'] |
Л л | L l | ل | [l] |
М м | M m | م | [m] |
Н н | N n | ن | [n] |
О о | O o | اٶ | [o] |
Оь оь | Ө ө | اۊ | [oˤ]~[ö] |
П п | P p | پ | [p] |
Пп пп | Pp pp | پپ | [p:] |
ПӀ пӀ | Ҏ ҏ | ڢ | [p'] |
Р р | R r | ر | [r] |
С с | S s | س | [s] |
Сс сс | Ss ss | سس | [s:] |
Т т | T t | ت | [t] |
Тт тт | Tt tt | تت | [t:] |
ТӀ тӀ | T̨ t̨ | ط | [t'] |
У у | U u | او | [u] |
Ф ф | F f[17] | ||
Х х | X x | خ | [χ] |
Хх хх | Xx xx | خخ | [χ:] |
Хъ хъ | Ӿ ӿ | څ | [q] |
Хь хь | Ҳ ҳ | ݤ | [x] |
Хьхь хьхь | Ҳҳ ҳҳ | ݤݤ | [x:] |
ХӀ хӀ | ħ[18] | ح | [ħ] |
Ц ц | S̷ s̷ | ڝ | [ʦ] |
Цц цц | S̷s̷ s̷s̷ | ڝڝ | [ʦ:] |
[[ЦӀ] цӀ | Ⱬ ⱬ | ڗ | [ʦ'] |
Ч ч | C c | چ | [ʧ] |
Чч чч | Cc cc | چچ | [ʧ:] |
ЧӀ чӀ | Ç ç[17] | ج | [ʧ'] |
Ш ш | Ş ş | ش | [ʃ] |
Щ щ | Şc şc | - | [ʃʷ] |
Ъ ъ | ’ | - | [ʔ] |
Ы ы | - | - | |
Ь ь | - | - | |
Э э | E e | اه | |
Ю ю | Ju ju, Ө ө | اۊ | |
Я я | Ja ja, Ә ә | أ | |
- | ⱨ[18] | ع | |
- | є[18] | ڃ |
ПримечанияПравить
- ↑ А. А. Исаев, С. Я. Магдиев, Д. М. Маламагомедов, Г. М.-Р. Оразаев. Каталог рукописей и фрагментарных записей на языках народов Дагестана, хранящихся в Рукописном фонде ДНЦ РАН. — Махачкала, 2008. — 204 с. Архивированная копия (неопр.). Дата обращения: 11 февраля 2016. Архивировано из оригинала 17 апреля 2016 года.
- ↑ Э. Х. Аьбдуллаев. Бухсса луттираясса хавар (Лакку мазрайсса «Дербент-намэ»). — МахӀачкъала: ИПЦ ДГУ, 2005. — 72 с. — 200 экз.
- ↑ Г. Г., М. Ч. Лакская литература // Литературная энциклопедия. — М. : ОГИЗ РСФСР, 1932. — Т. 6. — Стб. 151—152.
- ↑ 1 2 А. Исаев. lakku mazral apipbiti. — mahac-qala, 1928.
- ↑ П. К. Услар. Этнография Кавказа. Языкознание. — Тифлис, 1890. — Т. IV. Лакский язык. — С. II, 1.
- ↑ П. Ш. Чалаева. Роль П. К. Услара и его учеников в развитии лакско-русских языковых контактов // Мир науки, культуры, образования. — 2012. — № 2 (33). — ISSN 1991-5497.
- ↑ М. И. Исаев. Языковое строительство в СССР. — М.: «Наука», 1979. — С. 158—179. — 352 с. — 2650 экз.
- ↑ Письменные языки мира. Российская Федерация. — М., 2000. — С. 258. — 651 с.
- ↑ H. Bagdaev, G. Hәƶiev. Bukvar. — Mahәcqala, 1937.
- ↑ А. А. Исаев. О формировании и развитии письменности народов Дагестана // Социологический сборник. — Махачкала, 1970. — Вып. I. — С. 173—232.
- ↑ Дагестанская правда. 12 февраля 1938
- ↑ Г. Б. Муркелинский. I. (Фонетика и морфология) // Грамматика лакского языка. — Махачкала: Дагестанское уч.-пед. изд-во, 1971. — С. 9. — 256 с. — 1000 экз.
- ↑ К. М. Мусаев. Языки и письменности народов Евразии. — Алматы: «Гылым», 1993. — С. 102—105. — 242 с. — 100 экз. — ISBN 5-628-01418-4.
- ↑ Новый алфавит для народностей Дагестана // Культура и письменность Востока. — Баку, 1928. — Вып. II. — С. 176—177.
- ↑ Lakh romanization (англ.). Institute of the Estonian Language (27 апреля 2003). Дата обращения: 13 февраля 2016. Архивировано 27 апреля 2015 года.
- ↑ The Lak Language — Лакку маз. A Quick Reference Author: Wolfgang Schulze (IATS, LMU Munich). 2007
- ↑ 1 2 Введена в 1932
- ↑ 1 2 3 Исключена в 1932
Эта статья входит в число добротных статей русскоязычного раздела Википедии. |