К ней (Глинка)
«К ней» — романс М. И. Глинки на стихотворение Адама Мицкевича в переводе С. Г. Голицына. Написан в 1843 году.
К ней | |
---|---|
Песня | |
Жанр | романс |
Язык | русский |
Композитор | М. И. Глинка |
Автор слов | Адам Мицкевич |
ИсторияПравить
В своих «Записках» (завершённых в 1855 году[1]) Глинка вспоминает об обстоятельствах написания романса: «В том же 1843 году, если не ошибаюсь, я написал романс „К ней“, переведённый из Мицкевича князем С. Голицыным»[2]. Известно, что Глинка, имевший польские корни, интересовался польской культурой и был лично знаком со многими её деятелями включая Мицкевича. Позднее, в 1849 году, он напишет романс на ещё одно стихотворение Мицкевича, причём обратится к оригинальному польскому тексту. Этот романс известен под названием «Rozmowa»[3].
В основу романса положен русский перевод стихотворения А. Мицкевича «Do D. D.» («К Д. Д.») в переводе С. Г. Голицына[4]. Примечательно, что на это стихотворение, созданное Мицкевичем в 1825 году, неоднократно писали музыку как польские (Шопен, Монюшко), так и русские композиторы, в числе которых Алябьев, Чайковский, Кюи и Римский-Корсаков[5].
Автограф романса «К ней» не обнаружен. Впервые он был издан фирмой «Одеон», а позднее — Ф. Т. Стелловским[4].
Общая характеристикаПравить
Когда в час весёлый откроешь ты губки,
И мне ты воркуешь нежнее голубки,
Я с трепетом внемлю, я весь вне себя,
Боюсь проронить хоть единое слово,
Молчу, не желаю блаженства иного,
Всё слушал бы, слушал и слушал тебя.
Но глазки сверкнули живее кристаллов,
Жемчужные зубки блестят средь кораллов,
Румянец в ланитах уж начал играть!
Теперь я смелее смотрю тебе в очи,
Уста приближаю и слушать нет мочи,
Хочу целовать, целовать, целовать!
По свидетельству композитора А. Н. Серова, сам Глинка считал романс «К ней» «безделушкою, шалостью, написанной в полчаса»[6]. Тем не менее Серов называет романс «прелестью», а, к примеру, исследовательница творчества Глинки О. Е. Левашёва ставит его выше более позднего романса «Rozmowa»[7].
По своему ритмическому рисунку (трёхдольный размер с подчёркнутой последней долей) романс чрезвычайно схож с польской мазуркой, что подчёркивается и авторским обозначением «Tempo di mazurka»[8]. В вокальной партии песенность (внутрислоговый распев) сочетается с танцевальностью (широкие, характерные для мазурки скачки)[9].
М. А. Овчинников обращает внимание на обилие авторских ремарок, указывающих на характер исполнения отдельных фраз: dolcissimo, agitato, spianato assai, marcato ma dolce, con fuoco. По его мнению, это свидетельствует о театральной, сценической природе романса. Тонкая нюансировка и штриховое разнообразие призваны максимально подчеркнуть пылкость речи лирического героя[8].
ИсполнителиПравить
Глинка, обладавший хорошим голосом, нередко сам исполнял свои романсы. А. Н. Серов вспоминает о том, как он пел романс «К ней»: «Одушевление, пылкая декламация при словах „Но глазки сверкнули живее кристаллов“, артистическая законченность всего романса в его „донельзя влюблённом“ выражении были поразительны»[6].
В числе исполнителей романса в разные годы были Л. В. Собинов, А. Ф. Ведерников, Д. А. Королёв, Ю. А. Гуляев, Е. В. Образцова, И. К. Архипова, З. А. Долуханова, В. М. Баева, Д. Я. Пантофель-Нечецкая, Г. А. Писаренко, Е. В. Шумская и др.[10][11].
ПримечанияПравить
- ↑ Глинка, 1988, с. 5.
- ↑ Глинка, 1988, с. 111.
- ↑ Бэлза, 1953, с. 54.
- ↑ 1 2 Романсы и песни, 1979, с. 7.
- ↑ Карпова, 2016, с. 131—132.
- ↑ 1 2 Серов, 1984, с. 39.
- ↑ Левашёва, 1988, с. 269.
- ↑ 1 2 Овчинников, 1988, с. 121.
- ↑ Карпова, 2016, с. 131.
- ↑ Наволокина, 2019, с. 133—134.
- ↑ Уханева, 2015, с. 181.
ЛитератураПравить
- Бэлза И. Ф. Польские друзья Глинки // Советская музыка. — 1953. — № 6. — С. 54—58.
- Глинка М. От редакции // Романсы и песни (для голоса в сопровождении фортепьяно). — М.: Музыка, 1979. — Т. 2. — 160 с.
- Глинка М. И. Записки. — М.: Музыка, 1988. — 222 с.
- Глинка М. И. Комментарии // Записки. — М.: Музыка, 1988. — 222 с.
- Гордеева Е. М. Глинка-исполнитель // Памяти Глинки. 1857—1957. Исследования и материалы / В. А. Киселёв, Т. Н. Ливанова, В. В. Протопопов. — М.: Издательство Академии наук СССР, 1958. — С. 227—279.
- Карпова Е. К. Стихотворение Адама Мицкевича «Моя баловница» в вокальной лирике русских композиторов // Современные тенденции развития науки и технологий. — 2016. — № 4—5. — С. 131—133.
- Левашёва О. Е. Михаил Иванович Глинка: Монография : в 2 кн. — М.: Музыка, 1988. — Т. 2. — 352 с. — ISBN S-7140-0077-3.
- Наволокина И. В. Творчество композитора М. И. Глинки в фонодокументах РГАФД. К 215-летию со дня рождения. — М.: Федеральное казённое учреждение Российский государственный архив фонодокументов, 2019. — 314 с.
- Овчинников М. А. Творцы русского романса (вып. 1). — М.: Музыка, 1988. — 160 с.
- Серов А. Н. Воспоминания о М. И. Глинке. — Л.: Музыка, 1984. — 55 с.
- Уханева А. А. Камерно-вокальные произведения русских композиторов XVII–XXI вв. : библиографические материалы. — СПб.: Политехника-сервис, 2015. — Т. 1. — 595 с.
СсылкиПравить
- Стихотворение Мицкевича «Do D. D.» в Викитеке
- На сайте «Русский классический романс» (неопр.). (см. раздел «К ней»)