Это не официальный сайт wikipedia.org 01.01.2023

Ктив хасер — Википедия

Ктив хасер

Ктив хасер (ивр.כְּתִיב חָסֵר‏‎) и ктив мале (ктив хасар никуд письмо без огласовок; ивр.כְּתִיב מָלֵא‏‎, полное письмо) — два варианта орфографии иврита.

В наше время в Израиле используются оба варианта правописания[1].

  • Огласованное правописание (с никудом), которое употребляется в текстах Библии и молитвенниках, в поэзии, в большинстве словарей, в книгах и газетах для детей и новых репатриантов, а также при написании имён библейского происхождения (שלמה‎, יעקב‎, כהן). Иногда применяются огласовки для необходимости точно обозначить гласные в имени собственном, редком или иностранном слове или во избежание двусмысленности.
  • Неогласованное правописание (без нику́да) с широким применением «имот криа» (матрес лекционис), которое восходит к традиционному «ктив мале» мишнаитской и средневековой еврейской письменности[1].

Ктив хасерПравить

В ктив хасер используется написание текста, которое обычно используется в огласованной версии (с никудом), но без огласовок[2][3]. В этом случае читатель определяет произношение слова (в случае чтения омографов) по контексту.

Ктив малеПравить

Правописание «ктив мале» (или «ктив хасар никуд»), использующее «имот криа» для облегчения чтения в отсутствие огласовок, развилось в Средние века (хронологически раньше изобретения огласовок) и не было упорядоченным[1]. В 1970 г. Академия языка иврит приняла стандарт правил для этого правописания, призванный упорядочить и рационализировать этот вид письма[1]. В 2017 году Академия опубликовала поправки к нему[4][5]. Основные правила[2]:

  • Для звуков «о» и «у» используется буква вав
  • Для звука «и» используется буква йуд (с некоторыми исключениями)
  • Вав, когда он означает согласный звук, удваивается.
  • Йуд, когда он означает согласный звук, удваивается.

ПримечанияПравить

  1. 1 2 3 4 письмо  (неопр.). THE JEWISH ENCYCLOPEDIA IN RUSSIAN ON THE WEB. Дата обращения: 20 сентября 2019. Архивировано 20 сентября 2019 года.
  2. 1 2 Edna Amir Coffin, Shmuel Bolozky. A Reference Grammar of Modern Hebrew. — Cambridge University Press, 2005. — P. 447. — ISBN 0521527333.
  3. Imed Zitouni. Natural Language Processing of Semitic Languages. — 2014.
  4. כללי הכתיב המלא – הכללים החדשים (סיוון תשע"ז, יוני 2017) (ивр.). האקדמיה ללשון העברית (Академия языка иврит). Дата обращения: 8 июля 2022. Архивировано 22 марта 2022 года.
  5. צהריים או צוהריים? כללי הכתיב המלא החדשים (ивр.). ynet. Дата обращения: 20 сентября 2019. Архивировано 20 сентября 2019 года.