Ирландское имя
Ирландские фамилии и имена отражают разнообразие традиций и языков, которые были интегрированы в современную ирландскую культуру. Ирландские личные имена обычно берут своё начало в древних кельтских именах, кельтской христианской традиции и англицированных формах гэльских имён.
ИменаПравить
Большинство ирландских имён имеют кельтское происхождение. Многие имена имеют суффиксы, благодаря которым можно составлять имена (аналогичная ситуация есть и в славянских языках): -герн (властитель, аналог славянского «влад-» — Эхтигерн, Филитиарн), -ри (король — Эхри), ку- (волк, пёс — Кухулин), финн- (белый, священный — Финн, Финнавар, Финнур, Фингал, Эйфин), -лет (госпожа, повелительница — Гормлет инген Мурхада), дер- (дочь — Дервла)[1]. После принятия христианства в Ирландию проникли еврейские, греческие и латинские имена. На данный момент в силу того, что для большинства ирландцев родным языком является английский, чаще используются английские, а не исконно ирландские аналоги. Также встречаются имена германского (как скандинавского, в силу пребывания на территории Ирландии викингов, так и английского) происхождения.
Ирландские имена кельтского происхождения[1]Править
Имя | Английский аналог | Значение |
---|---|---|
Dubhghlas (Дулас) | Дуглас, Даглас, Даг | «чёрная река» |
Faoiltiarn (Филитиарн) | Уилан (Whelan) | «повелитель волков» |
Echri, Eichri (Эхри) | — | «король лошадей» |
Láechri, Laochra (Лехри, Лихра) | — | «король воинов» |
Dubhghall (Дуалл, Дугалл) | Дугал, Дойл, Дойль | «тёмный странник» |
Conall (Коналл) | — | «могучий волк» |
Cionaodh (Киниод) | Кеннет | «огонь любви» |
Coinneach (Коннех) | Кеннет | «приятный» |
Ciar, Ciaran (Киар, Киаран) | Кеннет | «приятный» |
Deoradhán (Дёран) | Доран | «приятный» |
Dianach (Дианах) | — | «быстрый, расторопный» |
Domhnall (Доналл, Домналл, Донал) | Дональд | «властелин», буквально «власть закона» |
Dubhan (Дуан) | Дуэйн, Дуган | «черныш» |
Conbhuidhe | Конуэй, Конвэй, Конвей | |
Cónán, Conan (Конан) | — | «волк, гончая» |
Cormac, Cormabc, Cormaic (Кормак) | Cormack, Cormick | «сын возничего» |
Connaghyn (Коннаин) | — | «голова волка» |
Conchobhar (Конхобар, Конховар) | Conor, Connor (Конор, Коннор) | «любящий собак/волков» |
Iarfhlaith (Иарла) | Джарлет (Jarleth) | значение «ior» не ясно, flaith значит «господин» |
Brian, Briain (Бриан) | Брайан, Брайен (Brian, Bryan) | «холм» |
Rian, Riain (Риан) | Райан, Райен (Rian, Ryan) | «королёк, маленький король» |
Ríoghbhardán (Риардан) | Рэрдон, Риордан | «маленький придворный бард/поэт» |
Ruaidhrí (Руари, Руэри) | Рори | «красный/рыжий король», также является аналогом германского имени Родерик |
Muireadach, Muiredach, Muirioch (Мурдох, Мирих) | Мёрдок (Murdoch, Murdock), Мюррей (Murray) | «властелин, господин, владелец» |
Deasmhumhan, Deasún (Десвуван, Десмунд, Десун) | Десмонд (Desmond) | Происходит от названия одноимённого королевства (впоследствии графства), существовавшего на юго-западе Ирландии в период с 1158 по 1596 гг. |
Diarmait, Diarmaid, Diarmuid, Dorbaí (Диармет, Диармайт, Диармед, Диармайд, Дирмед, Дорби) | Дермонт (Dermot), Дарби (Darby) | Значение не ясно; возможно, «свободный человек» или «лишенный зависти» |
Dubh (Дув) | Дафф (Duff) | От гаэльск. dubh — «темный, черный» |
Dúnchad, Dúnchadh (Дунхад, Дунха), уменьш. Dúnchán (Дунхан) | Дункан (Duncan) | «воин крепости», от гэльск. dún (крепость, поселение) + cath (воин, битва) |
Donnchadh (Донха), Donnachaidh (Доннаха) | Дункан (Duncan) | «смуглый воин» |
Niall (Ниалл) | Neil (Нил, Нейл) | от гэльск. neall, nél — «облако» |
Nuallán (Нуаллан) | Nolan (Нолан) | от гэльск. núall — «славный, выдающийся» |
Имя | Английский аналог | Значение |
---|---|---|
Deirbhile (Дервла) | Dervla | «дочь поэта, филида» |
Eithne (Эния, Энья) | Enya, Этна (Ethna), Эдна, Этлинн | «ядро», «сладкое ядрышко ореха» |
Deirdre (Дейрдре) | Дейдра, Дердра | «Трепетная»[2] |
Síofra (Шифра) | «эльф, лесной дух, подменыш (существо, которым сиды подменяли украденного человеческого ребёнка)» | |
Muirgheal, Muirgel (Мирел) | Мюриэл (Muriel), Мерил (Meryl) | «сияющее море» |
Ирландские имена еврейско-греко-романского происхождения[1][3]Править
Имя | Ирландский аналог | Английский аналог | Русский аналог |
---|---|---|---|
Давид | Daibhead (Давяд) | Дэвид | Давыд |
Иоанн | Eoin (Ойн, Оуэн), Seán (Шон[4]) | Джон | Иван |
Николай | Nioclás (Никлас), Coilín/Coilin (Коллин) | Николас, Ник | Николай |
Патрик | Pádraic (Падрик), Pádraig (Падриг, Поудриг), Páraic (Парик) | — | Патрикей |
Иаков | Séamus (Шемус, Шимус, Шеймус), Séamas (Шемас), Siomataigh (Шиматей) | Джейкоб, Джек, Джеймс | Яков |
Иосиф | Seosamh (Шосав) | Джозеф | Осип |
Георгий | Seoirse (Шорше) | Джордж | Егор, Юрий |
Григорий | Gréagóir (Грегор) | Грегори, Грег | Григорий |
Тимофей | Tiomóid (Тимодь) | Тимоти | Тимофей |
Александр | Alasdair (Аласдар), Alastar (Аластар) | Александер | Александр |
Пётр | Peadar (Пядар, Падар), Peadair (Пядарь), Piaras (Пиарас, Пирс, Ферус) | Питер, Пит | Пётр |
Михаил | Mícheál, Micheál, Micheal (Михол, Михал, Михял) | Майкл, Майк | Михаил |
Теодор, Феодор | Téodóir (Теодор) | Теодор, Тед | Фёдор |
Павел | Pól (Пол) | Пол | Павел |
Игнатий | Igneachtin (Игнехтин) | Игнейшес, Игнатиус | Игнат, Гнат |
Симеон, Симон | Síomón (Шимон) | Саймон | Семён |
Доминик | Doiminic | Доминик | Доминик, Доменик |
Маврикий | Muiris (Муириш), уменьш. Muirisín (Муиришин) | Морис (Maurice) | Маврикий |
Имя | Ирландский аналог | Английский аналог | Русский аналог |
---|---|---|---|
Мария | Máire (Море), Máirín (Моринь), Mairenn (Мареннь) | Мэри | Мария |
Маргарита | Mairéad (Маред), Maighréad (Мэйред), Peig (Пег) | Маргарет, Мэгги, Пегги, Дэйзи | Маргарита |
Авигея | Gobnait (Гобнайт) | Эбигейл, Эбби | — |
Патриция | Pádraigín (Падрегин) | Патрисия, Патриша, Триша | — |
Полина, Павла | Póilín (Полин) | Полин | Полина |
Ирландские имена германского происхождения[1]Править
Имя | Ирландский аналог | Английский аналог | Русский аналог |
---|---|---|---|
Карл | Séarlas (Шерлас) | Чарльз | — |
Олаф | Amlaíb, (Амлаф) Amhlaoibh (Амалиф, Олифф) | — | — |
Эдуард | Eadbhárd (Эдвард) | Эдвард | Эдуард |
Роберт | Roibéard (Роберд) | — | Роберт |
Хлодвиг/Людвиг/Людовик | Alaois (Алыш, Алиш) | Льюис, Луис | — |
Готтфрид/Жоффруа | Séafra (Шефра), Siothrún (Шорун) | Джеффри, Шерон, Годфри | Богумир |
Вильгельм | Liam (Лиам) | Уильям | — |
Рихард, Рикард | Risteárd (Риштерд), Riocárd (Рикард) | Ричард | — |
Родерик | Ruaidhrí (Руари, Руэри), | Рори, Родерик | Рюрик |
Герберт | Hoireabard (Херебард), | Герберт | — |
Имя | Ирландский аналог | Английский аналог | Русский аналог |
---|---|---|---|
Луиза | Laoise (Лыше, Лышья) | Лоис | — |
Самые распространённые имена в ИрландииПравить
Самые популярные имена для новорождённых в Ирландии (1965 год)[5]Править
Мужское имя | Оригинал | Число носителей | Женское имя | Оригинал | Число носителей |
---|---|---|---|---|---|
Джон | John | 3360 | Мэри | Mary | 3229 |
Патрик | Patrick | 2281 | Маргарет | Margaret | 1395 |
Майкл | Michael | 2057 | Кэтрин, Катерина, Катрин | Catherine | 1351 |
Джеймс | James | 1464 | Энн, Анна | Anne | 840 |
Томас | Thomas | 1367 | Энн | Ann | 807 |
Самые популярные имена для новорождённых в Ирландии (2015 год)[5]Править
Мужское имя | Оригинал | Число носителей | Женское имя | Оригинал | Число носителей |
---|---|---|---|---|---|
Джек | Jack | 752 | Эмили | Emily | 626 |
Джеймс | James | 697 | Эмма | Emma | 449 |
Дэниел | Daniel | 617 | Ава | Ava | 421 |
Конор | Conor | 558 | Софи | Sophie | 420 |
Шон | Sean | 530 | Амелия | Amelia | 400 |
Адам | Adam | 449 | Элла | Ella | 384 |
Ноа | Noah | 438 | Люси | Lucy | 379 |
Майкл | Michael | 434 | Грейс | Grace | 367 |
Чарли | Charlie | 399 | Хлоя | Chloe | 362 |
Люк | Luke | 382 | Мия | Mia | 360 |
ФамилияПравить
В фамилиях используются префиксы Мак и О', соответственно означающих «сын» и «потомок, внук».
Фамилия | Ирландский | Английский | Число носителей в Ирландии (между 1848 и 1864)[6][7] | Число носителей в Ирландии (1890)[8] |
---|---|---|---|---|
Хоран | Ughrón | Horan | — | 63[9] |
Маккартни | Mac Cárthaigh, Mac Cártaine | McCartney | — | |
Мёрфи | Ó Murchadha | Murphy | 13539 | 62600 |
Келли | Ó Ceallaigh | Kelly | 11518 | 55900 |
О’Салливан, Салливан | Ó Súilleabháin | O'Sullivan | 8000 (примерно) | 43600 |
Уолш | Breathnach | Walsh | 9843 | 41700 |
Смит | Mac Gabhann | Smith | 2287[10] | 33700 |
О’Брайен/О’Брайан | Ó Briain | O'Brien | — | 33400 |
Бирн | Ó Broin | Byrne | — | 33000 |
Райан | Ó Riain | Ryan | 8871 | 32300 |
О’Коннор, Коннор | Ó Conchúir | O'Connor | — | 31200 |
О’Нил | Ó Néill | O'Neill | 2578 (минимум) — 2720 (максмимум) | 29100 |
О’Рейли, О'Райли | Ó Raghallaigh | O'Reilly | — | 29000 |
Дойл | Ó Dubhghaill | Doyle | 4634 | 23000 |
Маккарти | Mac Cárthaigh | McCarthy | 2298 | 22300 |
Галлахер | Ó Gallachóir | Gallagher | 4125 | 21800 |
О’Доэрти, Доэрти | Ó Dochartaigh | O'Doherty | 3033 | 20800 |
Кеннеди | Ó Cinnéide, Ó Ceannéidigh | Kennedy | 4820 | 19900 |
Линч | Ó Loingsigh | Lynch | — | 19800 |
Муррей, Мюррей | Ó Muireadhaigh | Murray | 4455 | 19600 |
Куинн | Ó Cuinn | Quinn | 4422 | 18200 |
Мур | Ó Mordha | Moore | ||
Маклафлин | Mac Lochlainn | McLoughlin | ||
О’Кэрролл, Кэрролл, Кэррол | Ó Cearbhaill | O'Carroll | 17400 | |
Конноли | Ó Conghaile | Connolly | 17000 | |
Дэйли | Ó Dálaigh | Daily | 17000 | |
О’Коннелл | Ó Conaill | O'Connell | 16600 | |
Уилсон | Mac Liam | Wilson | 16300 | |
Данн | Ó Duinn | Dunn, Dunne | 16300 | |
Бреннан | Ó Braonáin | Brennan | 16000 | |
Бэрк, Бёрк | de Búrca | Burk, Burke | 15900 | |
Коллинс | Ó Coileáin | Colins | 15700 | |
Кэмпбелл | Mac Cathmhaoil | Campbell | 15600 | |
Кларк | Ó Cléirigh | Clarke | 15400 | |
Джонстон | Mac Seáin | Johnston | 15200 | |
Хьюз | Ó HAodha | Hughes | 14900 | |
Фаррел, О’Фаррелл | Ó Fearghall | O'Farrell | 14700 | |
Фицджеральд | Ó Fearghall | Fitzgerald | 14700 | |
Браун | — | Brown | 14600 | |
Мартин | Mac Mhartain | Martin | 14600 | |
Магуайр, Магвайр | Mac Uidhir, Maguidhir, Mhic Uidhir | Maguire | 14400 | |
Нолан | Ó Nualláin | Nolan | 14300 | |
Флинн | Ó Floinn | Flynn | 14300 | |
Томпсон | Mac Tomáis | Thompson | 14200 | |
О’Каллахан | Ó Ceallacháin | O'Callaghan | 14000 | |
О’Доннелл | Ó Domhnaill | O'Donnell | 13900 | |
Даффи | Ó Dufaigh | Duffy | 13600 | |
О’Махоуни | Ó Mathúna | O'Mahony | 13500 | |
Бойл | Ó Baoill | Boyle | 13000 | |
Хили | Ó hÉalaighthe | Healy | 13000 | |
О’Ши | Ó Séaghdha | O'Shea | 13000 |
- Уайт (англ. White);
- Суини (англ. Sweeney);
- Хэйс (англ. Hayes);
- Кавана (англ. Kavanagh);
- Пауэр (англ. Power);
- Макграт (англ. McGrath);
- Моран (англ. Moran);
- Брэди (англ. Brady);
- Стюарт (англ. Stewart);
- Кэйси (англ. Casey);
- Фоули (англ. Foley);
- Фицпатрик (англ. Fitzpatrick);
- О’Лири (англ. O'Leary);
- Макдоннелл (англ. McDonnell);
- Макмахон (англ. McMahon);
- Доннелли (англ. Donnelly);
- Риган (англ. Reagan);
- Донован (англ. Donovan);
- Бёрнс (англ. Burns);
- Фланаган (англ. Flanagan);
- Маллан (англ. Mullan);
- Барри (англ. Barry);
- Кейн (англ. Kane);
- Робинсон (англ. Robinson);
- Каннингем (англ. Cunningham);
- Гриффин (англ. Griffin);
- Кенни (англ. Kenny);
- Шихан (англ. Sheehan);
- Уорд (англ. Ward);
- Уилан (англ. Whelan);
- Лайонс (англ. Lyons);
- Рейд (англ. Reid);
- Грэхам (англ. Graham);
- Хиггинс (англ. Higgins);
- Каллен (англ. Cullen);
- Кин (англ. Keane);
- Кинг (фамилия) (англ. King);
- Махер (англ. Maher);
- Маккенна (англ. McKenna);
- Белл (англ. Bell);
- Скотт (англ. Scott);
- Хоган (англ. Hogan);
- О’Кифф (англ. O'Keeffe);
- Маги (англ. Magee);
- Макнамара (англ. McNamara);
- Макдоналд (англ. McDonald);
- Макдермотт (англ. McDermott);
- Молоуни (англ. Molony);
- О’Рурк (англ. O'Rourke);
- Бакли (фамилия) (англ. Buckley);
- О’Двайер (англ. O'Dwyer);
- Фаррелл (англ. Farrell).
История вопроса и источникиПравить
- Огамические надписи.
- Рукописи.
- Переписи населения.
- Информанты.
ПримечанияПравить
- ↑ 1 2 3 4 Ирландские имена: происхождение и значение (неопр.). Дата обращения: 12 октября 2019. Архивировано 7 октября 2019 года.
- ↑ Шкунаев, Сергей Владимирович. Примечания // «Похищение быка из Куальнге» и предания об ирландских героях. — М.: Наука, 1985. — С. 449. — 496 с. — 100 000 экз.
- ↑ Транскрипция валлийских и ирландских имён? - Лингвофорум (неопр.). Дата обращения: 12 октября 2019. Архивировано 10 сентября 2017 года.
- ↑ Происходит от французского эквивалента, Жан
- ↑ 1 2 Irish Babies' Names 2015 — CSO — Central Statistic Office (неопр.). Дата обращения: 12 октября 2019. Архивировано 19 октября 2019 года.
- ↑ Основа данных — граничное и оценочное исследование Ирландии, составленное Джоном Гриффитом
- ↑ Irish surnames - the 20 most common in 19th-century Ireland. (неопр.) Дата обращения: 12 октября 2019. Архивировано 12 октября 2019 года.
- ↑ Роберт Мэтисон (Robert E. Matheson). Special report on surnames in Ireland, with notes as to numerical strength, derivation, ethnology, and distribution; based on information extracted from the indexes of the General register office. — Дублин: Alexander Thom & Co. (limited), 1894. — P. 84.
- ↑ Число родившихся под этой фамилией
- ↑ На основе данных из графств Каван, Даун и Мит
Для улучшения этой статьи желательно:
|
В другом языковом разделе есть более полная статья Irish name (англ.). |