Инувиалуктун
Инувиалуктун (Iñuvialuktun / Inuvialuktun / Inuinnaqtun — ᐃᓄᐃᓐᓇᖅᑐᓐ) — условное название нескольких инуитских диалектов, распространённых на севере Северо-Западных территорий Канады (ранее также на севере Юкона). Эскимосы этой территории называются инувиалуит (en:Inuvialuit), а сама территория официально называется «Регион поселения инувиалуитов» (en:Inuvialuit Settlement Region). Объединение «инувиалуктун» является этно-политическим, так как диалекты, входящие в это понятие, не образуют отдельного языка с точки зрения лингвистики.
Инувиалуктун | |
---|---|
Страны | Канада |
Регионы | «Регион поселения инувиалуитов» |
Официальный статус | Северо-Западные территории (Канада) |
Общее число говорящих | 765 чел. |
Классификация | |
Категория | Языки Северной Америки |
Письменность | латиница (эскимосская письменность) |
Языковые коды | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO 639-3 | ikt |
WALS | inr |
Ethnologue | ikt |
IETF | ikt |
Glottolog | west2618 |
Согласно данным переписи 2001 года, на инувиалуктуне говорило 765 чел. (19,59 % эскимосов-инувиалуит). Для инувиалуктуна используется алфавит на основе латиницы и не используется канадское слоговое письмо, широко распространённое среди инуитов Нунавута.
В это понятие включают:
- диалект ууммармиутун аляскинских инуитов — распространён в городе Инувик и деревне Аклавик;
- диалект сиглитун (маккензи) западноканадского инуктитута — до 1980-х гг. считалось вымершим, однако на нём до сих пор говорят в деревнях Полатак, Сакс-Харбор и Тактояктук;
- диалект кангирьюармиутун копперского наречия западноканадского инуктитута — деревня Улукхакток (ранее — Холмен) на западе острова Виктория.
Кроме того, иногда в понятие «инувиалуктун» расширительно включают остальные диалекты копперского наречия и даже нетсиликское наречие далее к востоку[1].
До начала XX века на этой территории в основном жили сиглиты, однако с появлением новых болезней, принесённых европейцами, их число значительно сократилось к концу XIX века. Нунатамиут (en:Nunatamiut «люди земли») — группа аляскинских инуитов, кочевавшая неподалёку, — начали переселяться в район дельты Маккензи в 1910-х и 1920-х годах, привлекаемые потребностью в мехах для Компании Гудзонова залива. На их основе сложилась группа ууммармиут («люди зелёных деревьев»). Первоначально отношения между ними и сиглитами складывались напряжённо, но с годами различия стёрлись, и сейчас две группы уже сильно перемешаны.
Фразы на языке инувиалуктунПравить
русский язык | инувиалуктун |
---|---|
«Здравствуйте» | Atitu |
«До свидания» | Ilaannilu / Qakugulu |
«Спасибо» | Quyanainni |
«Не за что» | Amiunniin |
«Как дела? / Как ты?» | Qanuq itpin? |
«Всё хорошо / Всё в порядке» | Nakuyumi / Nakuyumi assi |
«Доброе утро» | Ublaami |
«Да» | Ii |
«Нет» | Naaggai |
«Холодно!» | Alaappa! |
«Увидимся позже / До встречи» | Anaqanaallu |
«Здорово! Ух ты!» | Aqqali! |
«Послушай!» | Ata! |
«До встречи и тебе» | Ilaanniptauq |
«Это так» | Imaaniittuaq |
«Таким образом» | Imanna |
«Чьё?» | Kia? |
«Кто это?» | Kina una? |
«Где?» | Nani? / Naung? / Sumi? |
«Откуда ты?» | Nakinngaaqpin? / Sumiutauvin? |
«Сколько это стоит?» | Qanuq akitutigivaa? |
«Сколько ему / ей лет?» | Qanuq ukiuqtutigiva? |
«Как вы это называете?» | Qanuq taivakpiung? |
«Сколько времени?» | Sumukpaung? |
«Для чего? / Зачем?» | Suksaq? |
«Почему? Как так?» | Suuq? |
«Что?» | Suva? / Suna? |
«Не имеет значения» | Sunngittuq |
«Что ты сейчас делаешь?» | Suvin? |
«Ничего не поделать!» | Qanurviituq! |
«На самом деле» | Nutim |
«Ещё раз!» | Pipsaarung! |
«Давай! Вперёд!» | Piung! |
«На улице холодно!» | Qiqauniqtuaq! |
«Рождество» | Qitchirvik |
«Сладость / Конфета» | Uqummiaqataaq |
«Играть музыку» | Atuqtuuyaqtuaq |
«Барабанный танец» | Qilaun / Qilausiyaqtuaq |
«Церковь» | Angaadjuvik |
«Колокол» | Aviluraun |
«Драгоценности» | Savaqutit |
«Мороженое» | Akutuq |
«Вот и всё!» | Taima! |
ПримечанияПравить
- ↑ Iñuvialuktun Архивная копия от 4 января 2016 на Wayback Machine на сайте languagegeek.com