Ивановская, Елена
Елена Леонардовна Ивановская (в замужестве — Скиндер, 1885 / 1886—1973) — участница белорусского национального движения.
Елена Ивановская | |
---|---|
белор. Галена Леанардаўна Іваноўская польск. Helena Skinderowa z Iwanowskich | |
Имя при рождении | польск. Helena Iwanowska |
Дата рождения | 3 мая 1885(1885-05-03) или 1 мая 1885(1885-05-01)[1] |
Место рождения | Лебёдка Ивановская, Лидский уезд, Виленская губерния, Российская империя |
Дата смерти | 10 мая 1973(1973-05-10) (88 лет) |
Место смерти |
|
Страна | |
Награды и премии | |
Медиафайлы на Викискладе |
БиографияПравить
Помещик-химик Леонард Ивановский, владелец образцового имения Лебёдка[be] в Лидском уезде Виленской губернии, был женат на Ядвиге из рода фон Райхель. Их дети — Вацлав, Тадеуш, Станислав[be] и Елена — появились на свет в Лебёдке, о чём сделана запись в метриках, либо в Красном Новохопёрского уезда Воронежской губернии[a], где семья жила постоянно (это считает вероятным историк Юрий Туронок).
Елена родилась в 1885 или в 1886 году. Воспитывалась в Варшаве, в детстве часто бывала в Лебёдке (ныне в черте деревни Головичполе, Щучинский район Гродненской области).
В 1905 году Елена Ивановская приехала на обучение в Ньюнам-колледж Кембриджского университета. В Кембридже с её участием сложился кружок студентов (преимущественно из английского дворянства), заинтересованных народными традициями, неоязычеством. Историк искусства Гай де Пикарда назвал их «Кэмбрыджская хэўра»[b]. Белорусской культурой были увлечены химики Виктор Онслоу и Мюриэль Велдейл-Онслоу[en], музыкант Эдвард Дент, писатель Руперт Брук и подруга его Кэтрин Кокс[en], которая в 1912 году несколько месяцев провела в Лебёдке.
В 1914 году Елена Ивановская и Виктор Онслоу поместили в лондонском журнале «Folk-Lore» («Фольклор») тексты пятнадцати белорусских песен с нотами: оригинал на латинице и английский перевод напрямую с белорусского языка — первый в истории. Публикация сопровождалась большим вступлением, где британских читателей знакомили с Беларусью и её проблемами. Впервые в английской терминологии при этом использовалось название «White Ruthenia» вместо «White Russia». Всего в 1914-22 гг. журнал «Folk-Lore» напечатал 38 белорусских песен из окрестностей Лебёдки.
События Первой мировой войны рассеяли Кембриджский кружок. Елена Ивановская уехала на родину, где в 1915 открыла в местечке Василишки белорусскую школу, столкнувшись с препонами польских помещиков; легальных школ с белорусским языком прежде не было в Лидском уезде. Ещё в конце 1914 было ей доверено уездное представительство Белорусского общества помощи жертвам войны[c]. Занималась коневодством и конной ездой. Годовала хортов, охотилась. Сотрудничала с сельскохозяйственным журналом «Саха»[be] (с белор. — «соха») как специалист в коневодстве, публиковала статьи, советы для земледельцев.
С приходом в сентябре 1939 года советской власти Елена выехала из Лебёдки в Вильно, вернулась во время оккупации. Муж, с которым она венчалась в костёле деревни Старые Василишки в 1924 году, был сослан на восток. Помогала своей племяннице Анне в укрытии двух евреек из виленской семьи Альтберг. В 1944 году перебралась в Варшаву, работала переводчицей для миссии английских квакеров. Последние годы жила в Козеницах, южнее Варшавы. Умерла в 1973 году. Елене, Анне и её матери Сабине присуждено звание Праведников мира (в 2001 году[2]).
В круг её знакомств входили «патриарх» возрождения Антон Луцкевич, мастер-шорник Антоний Выдрицкий (отец Чеслава Немена), «кресовый» писатель Ежи Стремя-Яновский (Jerzy Strzemię-Janowski) посвятил ей книгу. Именно писатель-контрабандист Сергей Пясецкий перевёл Елену, Анну и Сабину Ивановских через советско-литовскую границу, незадолго до того, летом 1939 года, он гостил в Лебёдке.
В белорусских текстах встречаются разные формы её имени: Гэлена (у современников), Галена (у Туронка и Пикарда), Алена (тексты XXI века), Г.І. (криптоним для статей). В польских: Helena Iwanowska (до замужества). В русских: Хелена Скиндерова-Ивановская.
КомментарииПравить
- ↑ Именно здесь родился другой сын Ивановских, Юрий.
- ↑ Участником хэўры был Уильям Батлер Йейтс.
- ↑ Вся организация[be-tarask] (центр её — Вильно) была возглавлена Вацлавом Ивановским.
ПримечанияПравить
- ↑ 1 2 Skinderowa Helena (1885 - ? ) // The Righteous Among the Nations Database (англ.)
- ↑ Historia rodziny Iwanowskich (неопр.). Дата обращения: 21 августа 2019. Архивировано 21 августа 2019 года.
ЛитератураПравить
- Гардзіенка Н. Беларусы ў Вялікабрытаніі / Наталля Гардзіенка; пад рэд. А. Гардзіенкі. — Мінск: Медысонт, 2010. — 620 с. — (Бібліятэка Бацькаўшчыны; кн.18). ISBN 978-985-6887-63-8
- Пікарда Г. Раньняя англа-беларуская вясна (1915) Гуя Онслаў, Галена Іваноўская і Кэмбрыджская «хэўра» // Беларус. № 511. 2005.
- Туронак Ю. Вацлаў Іваноўскі і адраджэнне Беларусі. — Мінск: Медысонт, 2006. ISBN 985-6530-40-7 (бел.)
- Лаўрэш Л. Алена Скінадар з Іваноўскіх // НАША СЛОВА № 38 (1345), 20 верасня 2017.
- Праведники народов мира Беларуси / сост. Герасимова И., Кирильченко Е., Мовзон М., Шульман А.. — Минск: Медисонт, 2015. — 99 экз. — ISBN 978-985-7085-78-1.
- Лаўрэш Леанід. Алена Іваноўская // Маладосць. 2019. № 8. С. 20–33.
- Skomorokhova, Svetlana. Edwardian Translations: ‘The Cambridge Set’ (1914 – 1924) // “Arising from the depths” (Kupala): A Study of Belarusian Literature in English Translation (англ.) / University of Warwick, Department of English and Comparative Literary Studies. — 2012. — 346 p.