Русская душа или Русский дух (также Загадочная русская душа) — «народный дух», стереотип из русской литературы об уникальных чертах менталитета русских в сравнении с иностранцами (как правило, с жителями западного мира).
Происхождение терминаПравить
Первым, кто употребил словосочетание «русская душа» в печати, был Виссарион Белинский — в своей рецензии на «Мертвые души» в 1842 году. Саму идею, что у целого народа может быть одна душа, придумали немецкие философы (прежде всего Иоганн Гердер и Георг Гегель). Идея «народного духа» (нем. Volksgeist) родилась как ответ на идею универсальной человеческой природы.
Философы Просвещения исходили из того, что человек, где бы он ни жил и на каком бы языке ни говорил, движим общими для всех стремлениями и страстями[1].Немецкие романтики рубежа XVIII—XIX веков существенно развили эту идею. Для них народ — не просто группа людей, которые волею случая выросли в одних условиях и потому чем-то похожи между собой, а коллективная личность, имеющая особый характер. И характер этот выражается прежде всего в языке и фольклоре. Именно в поисках немецкого «народного духа» братья Якоб и Вильгельм Гриммы стали составлять грамматику и словарь немецкого языка и коллекционировать сказки. Наличие у народа, в частности русского, «души» — это первоначально абстрактная философская идея, которая родилась в университетах и светских кружках. Под «народом» подразумевались прежде всего крестьяне, не «испорченные» образованием[1].
В 1880-е годы книги Льва Толстого, Фёдора Достоевского и Ивана Тургенева начали массово переводить на европейские языки. В их книгах, главенствовало не эстетическое (как на Западе), а этическое начало, удовлетворявшее не развлекательные, а нравственные потребности[2]. Однако первоначально читать их книги могли в основном лишь чиновники и духовенство[2]. Иван Тургенев писал, что у настоящего русского сердце от ребёнка[3]. Фёдор Достоевский в своём дневнике писал[4]:
Есть идеи невысказанные, бессознательные и только лишь сильно чувствуемые; таких идей много как бы слитых с душой человека. Есть они и в целом народе, есть и в человечестве, взятом как целое.
«Духовность» таких произведений перешла в «душевность» и привела к появлению за границей понятия «загадочная русская душа»[2]. Всё это оказало огромное влияние на английскую, французскую, немецкую и прочую литературу. В первой половине XX века в Великобритании (как в реальной жизни, так и в романах Вирджинии Вулф) готовность говорить о душе была верным признаком знакомства с русской литературой. А в 1945-м британский издатель Ловат Диксон заявил[1]:
Мы должны быть благодарны России за то, что великие русские романы поразили нас в конце XIX века и мы научились в своих собственных романах без стеснения говорить о душе
Современное использованиеПравить
В Советской России термин стал использоваться реже, но начиная с периода перестройки получил широкое распространение. Им объясняют аспекты российской жизни, вызывающие удивление иностранцев; противоречия между сверхдержавностью государства и бытовой необустроенностью его граждан. Понятие стало журналистским штампом, восхваляющим исключительность страны и народа[5]. Схожее понятие — «особый путь России»[1][6].
См. такжеПравить
- Русская идея
- Умом Россию не понять
- Дух Ямато - схожее понятие в японской культуре
ПримечанияПравить
- ↑ 1 2 3 4 Вы точно слышали о «загадочной русской душе». Спешим расстроить: даже саму эту концепцию придумали не в России. А где? И зачем? (рус.) Meduza. Дата обращения: 5 декабря 2022.
- ↑ 1 2 3 Луков Вл. А. Загадочная русская душа // Знание. Понимание. Умение. 2008. № 4. С. 11.
- ↑ Russia under Western Eyes: From the Bronze Horseman to the Lenin Mausoleum - Martin E Malia
- ↑ Есть идеи невысказанные, бессознательные и только лишь...➤ MyBook (рус.). MyBook — электронная библиотека. Дата обращения: 5 декабря 2022.
- ↑ Майданова Л. М., Чепкина Э. В. Стереотип «Загадочная русская душа»: от журналистского штампа к художественной загадке // Стереотипность и творчество. Межвузовский сборник научных трудов. Под редакцией М. П. Котюровой; Пермский государственный университет. Пермь, 2010. С. 181—189.
- ↑ Как иллюзия «особого пути» мешает развитию России (неопр.). Газета РБК. Дата обращения: 5 декабря 2022.
ЛитератураПравить
- на русском языке
- Смирнов П. И. Особенности развития России и «загадочная русская душа»: осмысление проблемы взаимосвязи // Credo new. — 2015. № 3. С. 9.
- Резниченко С. Русские и русскость. — М.: Традиция, 2015. — 223 с.
- Резниченко С. Русский менталитет как он есть
- на других языках
- Apresjan, Valentina (2009). “The Myth of the "Russian Soul" Through the Mirror of Language”. Folklorica [англ.]. 14. DOI:10.17161/folklorica.v14i0.3818. ISSN 1920-0242.
- Williams, Robert C. (1970). “The Russian Soul: A Study in European Thought and Non-European Nationalism”. Journal of the History of Ideas. 31 (4): 573—588. DOI:10.2307/2708261. JSTOR 2708261.