Дорогокупля, Василий Николаевич
Васи́лий Никола́евич Дорогоку́пля (родился 5 января 1962 (1962-01-05), Свердловск, РСФСР, СССР) — российский переводчик и писатель.
Василий Николаевич Дорогокупля | |
---|---|
Дата рождения | 5 января 1962(1962-01-05) (61 год) |
Место рождения | Свердловск, РСФСР, СССР |
Гражданство | Россия |
Род деятельности | переводчик, писатель |
БиографияПравить
В 1984 году окончил факультет иностранных языков Свердловского педагогического института и Свердловский юридический институт. Работал преподавателем английского языка и инженером-патентоведом в НИИ[1]. Живёт в Екатеринбурге.
БиблиографияПравить
Собственные произведенияПравить
Переведённые произведенияПравить
- Грэм Джойс — «Зубная фея»
- Дэниел Уоллес — «Арбузный король»
- Люциус Шепард — «Кольт полковника Резерфорда»
- Диана Сеттерфилд — «Тринадцатая сказка», «Беллмен и Блэк, или Незнакомец в черном»
- Говард Джейкобсон — «Вопрос Финклера»[3], «Время зверинца»
- Говард Лавкрафт — «За гранью времён», рассказы
- Рассказы и сказки Эдит Несбит
- Рассказы Фрэнсиса Скотта Фицджеральда из сборника «Три часа между рейсами»
- Рассказы Шерли Джексон из сборника «Лотерея»
ПримечанияПравить
- ↑ 1 2 Публикация в журнале «Урал» № 3, 2014 (неопр.). Дата обращения: 10 марта 2015. Архивировано 2 апреля 2015 года.
- ↑ В редакции «Урала» обсудят возможность распространения ноократии (неопр.). ИА «Апельсин» (26 марта 2014). — «Кто такие свердяне и ловчане, жившие на берегу Исети в 70-е годы прошлого века — об этом написано в материале «Наш берег» Василия Дорогокупли. Кроме драк с врагами с другого берега, ловли раков и рыбы, катания на лодках и мопедах, автор живописует и сам город Свердловск совсем еще недавних с точки зрения истории лет, когда жители улицы Папанина прогулку до Плотинки считали походом в Город с большой буквы «Г».». Дата обращения: 8 марта 2015. Архивировано 2 апреля 2015 года.
- ↑ Вячеслав Курицын. Занимательный холокост (рус.). «Однако». — «Книжку переложил на русский замечательный толмач Василий Дорогокупля, которому удаётся почти всегда удержаться на заданной автором тончайшей грани, с одной стороны которой слишком уж чёрный юмор, а с другой стороны — щемящая грусть.». Дата обращения: 8 марта 2015. Архивировано 2 апреля 2015 года.
СсылкиПравить
Издания книг в переводе Василия Дорогокупли на сайте fantlab.ru
Это статья-заготовка о переводчике. Помогите Википедии, дополнив эту статью, как и любую другую. |