Это не официальный сайт wikipedia.org 01.01.2023

Гронингенский диалект — Википедия

Гронингенский диалект

Гро́нингенский диалект (нидерл. Gronings) — фризо-саксонский диалект, использующийся в нидерландской провинции Гронинген[1].

Гронингенский диалект
Самоназвание Grunnegs, Grönnegs
Страны  Нидерланды
Общее число говорящих 262 000 чел. (2009)[1]
Классификация
Категория Языки Евразии

Индоевропейская семья

Германская ветвь
Западногерманская группа
Нижненемецкая подгруппа
Нижнесаксонские диалекты
Северонижнесаксонские диалекты
Письменность латиница
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 gos
Ethnologue gos
IETF gos
Glottolog gron1242
Ареал гронингенского диалекта на карте нижнесаксонских диалектов Нидерландов
Область распространения гронингенского наречия в провинции Гронинген

Гронингенский диалект относится к так называемым фризо-саксонским диалектам — переходным между фризскими языками и нижнесаксонской разновидностью платтдютч. По политическим причинам его иногда называют нидерландским диалектом, что не совсем верно лингвистически. Входит также в понятие нижнесаксонские диалекты Нидерландов.

ЛингвогеографияПравить

Ареал и численностьПравить

Несколько говоров, составляющих вместе гронингенский диалект, широко используются в бытовом общении провинции Гронинген, а также в некоторых населенных пунктах Фризии. До Второй мировой войны «гронингс» был родным языком большинства жителей провинции, некоторые из которых были склонны определять себя как «саксов», а не нидерландцев (сепаратистские настроения пытались подогреть нацисты во время оккупации[2]). После войны начался процесс распространения стандартного нидерландского языка как разговорного по северным провинциям, в городах значительная часть жителей (хотя не все) перешли на официальный нидерландский язык. Но и сейчас «гронингс» достаточно распространен в крае, а в большинстве сельских районов является основным языком общения[3].

Численность носителей диалекта по данным на 2009 год — около 262 000 чел.[1].

Социолингвистические сведенияПравить

После Второй мировой войны был взят курс на «нидерландизацию» Гронингена и вливание его в общую культурную жизнь Нидерландов. Позиции диалекта оказались сильно потеснены, значительная часть молодёжи, прежде всего в городах предпочитает общаться на стандартном нидерландском. Тем не менее, в последние десятилетия наметился новый подъем интереса к «гронингс», были созданы курсы, появились музыканты, исполняющие песни на гронингенском диалекте и печатные издания (например журнал Toal en Taiken). Кроме того, гронингенский диалект представлено на местных радиостанциях — в виде отдельных передач или прогнозов погоды.

Внутренняя классификацияПравить

В составе гронингенского диалекта выделяются следующие говоры:

ХарактеристикаПравить

Гронингенский диалект обладает многими характерными нижненемецкими признаками, кроме того сильно ощущается влияние восточно- и западнофризского языков, и в последние годы — литературного нидерландского языка (последнего — главным образом в словарном составе). Несмотря на это, в речи гронингенцев, говорящих на родном наречии, по-прежнему присутствует множество неизвестных нидерландскому языку слов и выражений, что, вкупе с ощутимыми фонетическими различиями, затрудняет взаимопонимание с жителями других нидерландских провинций (исключая соседнюю Дренте, где используется очень близий к гронингенскому фризо-саксонский диалект «дрентс»).

ПримечанияПравить

  1. 1 2 3 Eberhard D. M., Simons G. F., Fennig C. D.: AGronings. A language of Netherlands (англ.). Ethnologue: Languages of the World (20th Edition). Dallas: SIL International (2019). Дата обращения: 3 мая 2019. Архивировано 3 мая 2019 года. (Дата обращения: 3 мая 2019)
  2. Семиряга М. И. Немецко-фашистская политика национального порабощения в оккупированных странах Западной и Северной Европы. — М., Наука, 1980. С. 68-69
  3. Диалекты Архивная копия от 9 октября 2010 на Wayback Machine

СсылкиПравить