Это не официальный сайт wikipedia.org 01.01.2023

Лесный, Винценц — Википедия

Лесный, Винценц

(перенаправлено с «Винценц Лесный»)

Винценц Лесный (чеш. Vincenc Lesný; 3 апреля 1882, Комаровице — 9 апреля 1953, Прага) — чешский индолог и санскритолог, один из лучших представителей чешского востоковедения первой половины XX века[1]. Он был одним из первых членов Чешкой Академии наук, переводил тексты с санскрита, пали, хинди и бенгальского языка. Своими исследованиями вместе с Морицем Винтерницем и Отакаром Пертольдом ознаменовал новый, зрелый этап в развитии чешской индологии.

Винценц Лесный
чеш. Vincenc Lesný
Vincenc Lesný (1882-1953).jpg
Дата рождения 3 апреля 1882(1882-04-03)
Место рождения Комаровице
Дата смерти 9 апреля 1953(1953-04-09) (71 год)
Место смерти Прага
Страна
Научная сфера санскритология, индология
Место работы
Альма-матер Карлов университет
Научный руководитель Йозеф Зубатый
Мориц Винтерниц
Ученики Душан Збавител
Ольдржих Фриш
Камил Звелебиль
Известен как переводчик
Награды и премии
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

В 1903—1907 годах Лесный изучал в Карловом университете в Праге классическую филологию, индологию и иранистику. Его учителем среди прочих был Йозеф Зубатый, известный чешский индолог. После окончания учёбы в университете Лесный посещал также в 1910—1911 годах курсы лекций по индологии в Оксфорде и Бонне. После окончания учёбы он посвятил себя преподавательской деятельности: сначала в средней школе, а затем уже в вузе.

В 1917 году Лесный получил звание доцента благодаря своей работе о пракритах в драмах Бхасы — «Vývojový stupeň nářečí prákrtských v dramatech Bhásových a určení Bhásovy doby». В 1920 году состоялась его первая встреча с Рабиндранатом Тагором во время визита последнего в Чехословакию. В декабре 1922 года вместе со своим учителем Морицем Винтерницем Лесный совершил поездку в Университет Вишва-Бхарати[2], находящийся в Шантиникетоне (Западная Бенгалия), где пробыл около года. Здесь он преподавал немецкий язык и свободно овладел бенгальским. Санскритом Лесный отлично овладел ещё до своего приезда в Шантиникетон. В 1924 году стал первым экстраординарным профессором индологии в Карловом университете, а уже через шесть лет был назначен ординарным профессором. Перед этим в январе 1928 года Лесный в очередной раз прибыл в Шантиникетон, уже в качестве университетского профессора, и пробыл там около шести месяцев[3]. В 1934 году Лесный основал Индийское общество и стал его первым председателем. В 1937 году он на два года стал руководителем филологического факультета своего университета. После войны, которая послужила причиною закрытия многих вузов и утраты связей с мировой индологией, Лесный в 1945—1952 годах был директором Института востоковедения в Праге. В послевоенные годы ввёл индологию в Оломоуцком университете, где был деканом. Кроме того, он выступил сооснователем журнала «Новый Восток» (чеш. Nový Orient), который выходит до наших дней, а в 1952 году стал одним из первых членов Чешской Академии наук, но вскоре умер.

Помимо лингвистических исследований (в них основное внимание он уделял средне- и новоиндийским языкам, а также древнеперсидскому и переводам с санскрита) Лесный сосредоточил своё внимание на изучении ранних разновидностей буддизма. Его книга «Buddhismus» (1921, 1948) кроме вышеназванных проблем касалась и распространения буддизма в Азии и содержала в себе основную информацию по философии данной религии.

Особой главой в жизни Лесного явились переводы с бенгальского языка, которые были связаны с одним из значительных представителей бенгальской литературы того времени — Рабиндранатом Тагором — и явились одними из первых в Европе. Как поклонник его поэзии, он ещё в 1914 году выпустил книгу на чешском языке с переводами поэзии и прозы своего кумира — «Rabindranath Thakur : Ukazy Poesie A Prosy». Монография Лесного о Тагоре (1937) была одной из первых в своём роде и через два года, в 1939 году, была переведена на английский язык и подготовлена к изданию в Лондоне, но немецкие налёты уничтожили почти весь тираж.

В число учеников и последователей Лесного входят переводчик «Рамаяны» Ольдржих Фриш, первопроходец в области чешских исследований дравидийских языков и вице-президент Тамильской академии в Мадрасе Камил Звелебил, автор труда по древнеиндийской истории и переводчик Душан Збавител и Одолен Смекал, автор стихов на хинди.

Избранная библиографияПравить

  • Maráthská syntax pádová, 1911
  • Pověst o Kršnovi v puránech, 1913
  • Vývojový stupeň nářečí prákrtských a dramatech Bhásových a určení Bhásovy doby, 1917
  • Buddhismus: Buddha a buddhismus pálijského kánonu, 1921
  • Dnešní Indie, 1924
  • Duch Indie, 1927
  • Indie a Indové: Pouť staletími, 1931
  • Rabíndranáth Thákur: osobnost a dílo, 1937
  • Básnický zápas Otakara Březiny, 1945
  • Buddhismus, 1948

ПереводыПравить

  • Singh, Ajódhjá. — Déobálá, Praha, 1911.
  • Bengálské a kašmírské pohádky, Praha, 1912.
  • Tagore, R. — Ukázky poezie a prózy, Praha, 1914.
  • Thákur, R. — Črty, Kladno, 1920.
  • Thákur, R. — Volný tok, Kladno, 1924.
  • Thákur, R. — Poslední noc, Praha, 1938.
  • Dhammapadam, Praha, 1947.

ПримечанияПравить

  1. Vincenc Lesný 1882-1953 (англ.). Seminar of Indian Studies, Institute of South and Central Asia. Дата обращения: 13 октября 2010. Архивировано 1 июля 2012 года.
  2. Gauranga Gopal Sengupta. Indology and its eminent western savantas. — Calcutta: Punthi-Pustak, 1996. — P. 224. — ISBN 818509490X.
  3. Mukherjee H. Bh. Education for fulness : a study of the educational thought and experiment of Rabindranath Tagore. — London: Asia Publishing House, 1962. — 201 p.