Ванеци (диалект пушту)
Ванеци (Тарино, Чальгари) (пуштуوڼېڅي، ترينو، څلګري) — говор племени Тарин, живущего преимущественно в округе Харнай и Синджавском техсиле в Пакистане. Считается диалектом пушту, но из-за сильных различий с ним часто называется отдельным иранским языком. Схож с памирскими языками, особенно с мунджи, на котором говорят в Южном Бадахшане. В последнее время все более приближается к стандартному литературному пушту.
Ванеци, Тарино, Чальгари | |
---|---|
Самоназвание | وڼېڅي, ترينو, څلګري |
Страны | Афганистан, Пакистан |
Регионы | Белуджистан |
Общее число говорящих | 95 000 (1998) |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
|
|
Письменность | арабский алфавит |
Языковые коды | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO 639-3 | wne |
Ethnologue | wne |
IETF | wne |
Glottolog | wane1241 |
НазваниеПравить
Слово vanəts (وڼڅ) на пушту означает помощь, которую дают крупным скотом молодой невесте после свадьбы. Возможно, название стало использоваться из-за того, что некоторые предки племени Тарин были среди сахабов (сподвижников) Пророка Мухаммада, то есть они «отдавали своих сыновей в подчинение Пророку и на помощь религии». Название tarino является сокращением от د ترینو ژبه də tarino žəba «язык (племени) Тарин». Название čalgari является множественным числом от چلګری čalgarai «ткач ковров», что указывает на занятие представителей племени. Эта же форма используется в косвенном падеже обоих чисел, то есть название могло образоваться как сокращение от د چلګري ژبه də çalgari žəba — «язык ткача/ткачей ковров».
Отличия ванеци от литературного пуштуПравить
Один из литературных стандартов для языка пашто задает кандагарский диалект, сравнение с которым приводится в этой статье.
1. В таблице ниже приводится различие в произношении некоторых звуков, которые, обычно, в каждом пуштунском диалекте специфичны.
Диалект | ښ | ږ | څ | ځ | ژ | ا | و |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Ванеци | [ʃ] | [ʒ] | [t͡s, t͡ʃ] | [d͡z, d͡ʒ] | [ʒ, z] | [ɑ] | [u] |
Пашто (Кандагарский диалект) | [ʂ] | [ʐ] | [t͡s] | [d͡z] | [ʒ] | [ɑ] | [u] |
2. Лексические различия представлены в следующей таблице. Именно из-за отличий в лексике ванеци часто выделяют в отдельный язык.
Ванеци | Пашто (Кандагарский диалект) | Перевод |
---|---|---|
Pašto | Paṣ̌to | Пашто |
čalər/tsaler | tsalor | Четыре |
špož | špaẓ̌ | Шесть |
tsona | tsənga | Как |
mā eghē | zmā | Мой, мое, моя |
tāgha | stā | Твой, твое, твоя |
waṛīz, čorī | halək | Мальчик |
čuwara | nǰiləi | Девочка, девушка |
špa, ghədəi | pṣ̌a | Нога |
mērə | lmar | Солнце |
čok | tsok | Кто |
tsaṭ | ḍēr, zyāt | Много, очень |
ləž | ləẓ̌ | Маленький |
ghwətəl | čṣ̌əl | Пить |
hoya | hagəi | Яйцо |
wo | wo | Да |
ī | yəm | Есть (связка 1-го лица ед. ч.) |
drimī | dzəm | Иду |
zbə | žəba | Язык (средство общения) |
kor | kor | Дом |
sī | səl | сотня |
šwī | šəl | двадцать |
(a)gha (после слова) | da (перед словом) | Частица принадлежности |
mōš | muẓ̌ | мы |
piyār | plār | отец |
yirž | yiẓ̌ | медведь |
tərža | təẓ̌ay | жаждущий (воды) |
tōw, tōwa | tōd, tawda | горячий |
ghandəm | ghanəm | пшеница |
māst | myāšt | месяц |
atā | atyā | восемьдесят |
wžəndz | ẓ̌mundz | гребень, расческа |
sunzən | stən | игла |
brēstəṇ | bṛastən | стегать |
činostang | kṣ̌ēnəstəl | садиться |
wayang | wayəl | говорить |
ze kī | zə kawəm | я делаю |
3. Для наглядности можно привести следующие фразы[1]:
Ванеци | Пашто (Кандагарский диалект) | Перевод |
---|---|---|
اندي وګوړي چي موښ پيار غه څټ لېژدي وي indī waguṛī čī mōš piyār gha tsaṭ lēždī wī |
په دې کلي کې زموږ د پلار ډېر غويان وو pə dē kəli kē zamuẓ̌ da plār ḍēr ghwayān wu |
В этой деревне у нашего отца было много быков. |
شمزې و خوارږه شوې مي دې غوزين šamze o khwāržə šwe mī de ghōzīn |
شلومبې او خواږه شوده هم چښي šlombē aw khwāẓ̌ə šawdə ham čṣ̌i |
А ещё [они] пили кефир и сладкое молоко. |
См. такжеПравить
ПримечанияПравить
- ↑ AFGHANISTAN vi. Paṧto, F. Waṇecī. (неопр.) G. Morgenstierne. Encyclopaedia Iranica Online Version. Дата обращения: 15 февраля 2012. Архивировано 22 января 2012 года.
В статье не хватает ссылок на источники (см. рекомендации по поиску). |