Это не официальный сайт wikipedia.org 01.01.2023

Ботошанский, Яков Абрамович — Википедия

Ботошанский, Яков Абрамович

Я́нкев Ботоша́нский (идиш ‏יעקבֿ באָטאָשאַנסקי‏‎; также под псевдонимами: Яаков бен Авроһом, Янкэлэ Гуйбалес, Шимэлэ Сорокер, Яша Мончи, Ханэ Левин и другими; 6 августа 1895, Новая Килия, Измаильский уезд, Бессарабская губерния26 октября 1964, Йоханнесбург, ЮАР) — еврейский писатель, журналист, драматург, театральный постановщик. Писал на идише.

Янкев Ботошанский
יעקבֿ באָטאָשאַנסקי
Botoshansky.jpg
Псевдонимы Яаков бен Авроһом
Янкэлэ Гуйбалес
Шимэлэ Сорокер
Яша Мончи
Ханэ Левин
Дата рождения 6 августа 1895(1895-08-06)
Место рождения Килия Измаильского уезда, Бессарабская губерния (ныне Одесская область)
Дата смерти 26 октября 1964(1964-10-26) (69 лет)
Место смерти Йоханнесбург, ЮАР
Гражданство Израиль
Род деятельности писатель, журналист, драматург
Язык произведений идиш
Дебют 1912 год

БиографияПравить

Ранние годыПравить

Янкев Ботошанский родился в приграничном местечке Новая Килия Измаильского уезда Бессарабской губернии (сейчас районный центр в Одесской области Украины), расположенном на левом берегу Килийского рукава Дуная на самой границе с Аккерманским уездом. По некоторым данным, Ботошанский родился в деревне Чичма того же Измаильского уезда (теперь Струмок Татарбунарского района Одесской области), на дунайском лимане, но вырос в Килие. Получил традиционное религиозное образование, учился в хедере, русской гимназии, ешиве в Кишинёве, затем в Одессе. Начал писать на русском языке в Одессе, дебютировал на идише там же в 1912 году серией рассказов и путевых заметок в газете «Гут Моргн» (Доброе утро)[1][2].

В Румынии и АргентинеПравить

С 1914 года — в Бухаресте, где в последующие 9 лет вместе с Янкев Штернбергом был в центре культурно-театральной еврейской жизни города. Входил в группу литераторов, объединившихся вокруг ясского журнала «Лихт» (Свет), издаваемого поэтом Янкев Гропером.

В 1917-18 годах вместе с Штернбергом написал 9 музыкальных пьес малого жанра, т.н. «ревистэс», которые были ими же поставлены в специально созданной для этого труппе-ревю и имели необычайный успех. Все пьесы представляли собой музыкальные комедии с элементами гротеска — «Цимес» (Цимес — традиционное овощное рагу), «Букарэшт-Ерушолаим» (Бухарест-Иерусалим), «Мыцкедрынэм» (Внезапно), «Гринэ Блэтэр» (Зелёные листья), «Кукурику» (Кукареку), «Шолэм-Алэйхем» (Здравствуйте), «Эршелэ Острополер» (Эрш из Острополя), «Дэр Ирид Афн Дах» (Ярмарка на крыше) и «Рожинкес Мит Мандлен» (Изюм с миндалем). В 1920 году совместно с Штернбергом (и при участии Э. Штейнбарга) редактировал журнал «Дэр Вэкер» (Будильник) — кратковременный орган еврейской секции Румынской социалистической партии.

Много путешествовал, в 1923 году впервые посетил Буэнос-Айрес, вернулся в Румынию в 1925 году, а ещё через год насовсем поселился в Буэнос-Айресе, где стал редактором главной ежедневной аргентинской газеты на идише «Ди Пресэ» (Пресса), которую редактировал практически до конца жизни. Был также редактором других периодических изданий Буэнос-Айреса, включая «Уфганг» (Восход) и «Дорэм-Америке» (Южная Америка). С 1951 года — председатель союза еврейских литераторов Аргентины им. Номберга (Soc. de Escritores Judios H.D. Nomberg en Buenos Aires). Умер во время выступлений с циклом литературных лекций и семинаров в Южно-Африканской Республике.

Был женат на актрисе и антрепренёре Мириам Лерер, чья сестра, Шифра Лерер (Шифре Лерер, род. 1914, Ла Пампа, Аргентина) — известная нью-йоркская актриса еврейского театра на идише (её первый муж — еврейский актёр и певец Бенцион Витлер, 1907—1961; второй — актёр Михл Михалович, 1920—1987).

Творческая деятельностьПравить

Янкев Ботошанский написал множество книг — прозы, публицистики, мемуаров, драматургии; составитель антологии еврейской литературы Аргентины (Antologia de la Literatura Idish en Argentina, 1944) и один из основных авторов монументального «Лексикона Новой Еврейской Литературы» (Лексикон Фун Дэр Найер Идишер Литератур); переводил на идиш произведения русской литературы, в том числе роман Бориса Пастернака «Доктор Живаго» (1959); вместе с И. Янасовичем составил «Книгу Памяти волынского местечка Ратно» (Изкэр-Бух Ратнэ, 1954). Занимался также театральной режиссурой. В июле 1926 года вызвал фурор в местной театральной среде Буэнос-Айреса своей постановкой и публикацией пьесы Лейба Малэха «Ибергус» (Переплавка) на табуированную в то время тему проституции и торговли живым товаром. В результате, пьеса (и тема) приобрела широкую известность, с последующими постановками в Париже, Нью-Йорке и других городах. Впоследствии Ботошанский основал собственное издательство «Я. Ботошанский», где издавал произведения еврейских литераторов Аргентины.

БиблиографияПравить

  • נאָך דער פֿאָרשטעלונג (Нух дэр форштэлунг — После представления (гротески и сцены из еврейской актёрской жизни)), Фарлаг Шлайфэр: Буэнос-Айрес, 1926.
  • פֿון בײדע זײַטן ים (Фун бейдэ зайтн ям — По обе стороны моря), Буэнос-Айрес, 1929.
  • פּאָרטרעטן פֿון ייִדישע שרײַבער (Портрэтн фун идише шрайбэр — Портреты еврейских писателей), издательство журнала «Литерарише Блэтэр»: Варшава, 1933.
  • דראַמען (Драмэн — Драмы), Я. Ботошанский: Буэнос-Айрес, 1933.
  • די לעבנגעשיכטע פֿון אַ ייִדישן זשורנאַליסט: מעמואַרן (Ди лэбнсгешихтэ фун а идишн журналист: мемуарн — История жизни одного еврейского журналиста: мемуары), Буэнос-Айрес, 1942.
  • מיר װילן לעבן (Мир вилн лэбм — Мы хотим жить), Буэнос-Айрес, 1948.
  • בראַשית פֿון מדינות ישראל (Брэйшес фун мединэс исроэл — Начало государства Израиль), Буэнос-Айрес, 1948.
  • מאַמע ייִדיש (Мамэ идиш — Мама идиш (эссе и лекции)), Д. Лерман: Буэнос-Айрес, 1949.
  • פּשט: פּירוש'אים אױדף די ייִדישע שרײַבער (Пшат: пейрэшим аф ди идише шрайбэр — Истолкование: комментарии на еврейских писателей), Я. Ботошанский: Буэнос-Айрес, 1952.
  • די קעניגן פֿון דרום-אַמעריקע (Ди кенигн фун дорэм-америке: дэр «жидан» Ион ун вэйгн юбилар — Короли Южной Америки: «жид» Ион и о юбиляре), Юбилейный комитет 50—летия литературной деятельности Янкев Ботошанского: Буэнос-Айрес, 1962.
  • אָפּהאַנדלונגען און רײַזע-אײַנדרוקן (Опhандлунген ун райзэ-айндрукн — Путевые впечатления), Директориум фун дэр кредит-кооператив Лавозшехо: Буэнос-Айрес, 1967.
  • In: Yiddish South of the Border (Идиш к югу от границы), edited by Alan Astro, Albuquerque: University of New Mexico Press, 2003.

ПримечанияПравить

  1. Еврейский лексикон  (неопр.). Дата обращения: 15 марта 2017. Архивировано 16 марта 2017 года.
  2. Lives in the Yiddish Theatre  (неопр.). Дата обращения: 2 мая 2017. Архивировано 27 мая 2015 года.