Бдинский сборник
Бдинский сборник — среднеболгарская бумажная рукопись, хранящаяся в университетской библиотеке в Генте, Бельгия. Не известно, когда и как он попал в Бельгию[1]. Примечание в конце сборника указывает, что он был переписан в 1360 году в Бдине царём Иваном Срацимиром (царь Видинского царства) и его женой Анна Бесараб[2]. Возможно, однако, что это примечание просто повторяло текст исчезнувшей оригинальной рукописи. Датируется, судя по водяным знакам на бумаге, XV веком[3]. Состоит из 237 листов, каждая страница содержит по 18 строк. Имеет раскрашенный заголовок грубой работы, заглавия и буквицы написаны киноварью[4].
Сборник, по-видимому, предназначался для чтения царицей, поскольку состоит из жития исключительно женщин-святых (общим числом 16). В нём находится также и самое раннее известное описание паломничества «Слово о Святых местах в Иерусалиме» («Слово w мѣстѣх стых ѩже вь Јерслмь»)[5]. Оно связано как с латинской, так и византийской традицией описания паломничеств в XII—XIII вв. По содержанию видно, что его автор не был хорошо знаком с палестинским достопримечательностями. Иван Мартынов[6], переведший его на французский, и Боню Ангелов[bg][7] подчеркивают его независимый характер. Немецкий славист Клаус-Дитер Земан способствовал уточнению его источников[8]. Светла Гюрова перевела его на новоболгарский язык[9].
ПримечанияПравить
- ↑ Куев, К. Съдбата на старобългарската ръкописна книга през вековете. С., 1986, 265—266.
- ↑ Б. Христова, Д. Караджова, Е. Узунова. Бележки на българските книжовници X-XVIII век. Т.1. С., 2003, № 59.
- ↑ Petrova-Taneva, M. The Ghent Manuscript of the Bdinski Zbornik: The Original or a Copy?
- ↑ Бдинский сборник // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
- ↑ Гюрова, С. Словото за светите места в Бдинския сборник (Текстологично проучване). — Старобългарска литература, 22, 1990, 64-88; Petrova, M., Angusheva, A. The Description of the Holy Places in the Bdinski Sbornik.
- ↑ Martynov, I. V. Récit sur les Lieux Saints de Jérusalem traduit d’un texte slavon du XIVe siècle Архивная копия от 18 ноября 2016 на Wayback Machine.
- ↑ Ангелов, Б. Из старата българска, руска и сръбска литература. Т.2. С., 1967, 231—253.
- ↑ Seemann, K.-D. Die altrussische Wallfahrtsliteratur: Theorie und Geschichte eines literarischen Genres.
- ↑ Стара българска литература. Т.5. С., 1992, 155—158, 407—426.
Дополнительная литератураПравить
- Полные издания сборника
- Bdinski Sbornik: Ghent Slavonic MS 408, AD 1360 (ed. Dujčev, I.). London, 1972 [фототипное издание]
- Bdinski Sbornik: An Old-Slavonic Menologium of Women Saints, AD 1360 (edd. Schärpe, J. L., F. Vyncke). Bruges, 1973 [печатное издание текста]
- Исследования
- Петрова, М. Славянски сборници от материчен тип: състав, произход и особености. — Старобългарска литература, 31, 1999, 66-83
- Гагова, Н. Владетели и книги. С., 2010, 180-202
- Sels, L. Early Slavic Hagiography Translation in the Vidin Miscellany. — Comparative Oriental Manuscript Studies Newsletter, 5, 2013, 37-40
СсылкиПравить
- Цифровое факсимиле рукописи
- Бдинский сборник // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
- Димитрий Цухлев, Бдинский сборник (болг.)
- Библиография для Бдинского сборника (англ.)