Башмакофф, Наталия
Ната́лия Башмако́фф (фин. Natalia Baschmakoff, Ната́лья Влади́мировна Башмако́ва; род. 1942[1], Хельсинки) — финский литературовед, историк литературы русского происхождения. Специалист по истории русской литературы. Доктор философии, профессор, заведовала кафедрой русского языка и культуры университета Йоэнсуу (сегодня Университет Восточной Финляндии), доцент Университета Тампере. Председатель Общества финских славистов.
Наталия Башмакофф | |
---|---|
фин. Natalia Baschmakoff | |
Дата рождения | 1942[1] |
Место рождения | |
Страна | |
Научная сфера | литературоведение |
Место работы |
Хельсинкский университет, Университет Йоэнсуу, Университет Тампере |
Альма-матер | Хельсинкский университет |
Учёная степень | доктор наук |
Учёное звание | профессор |
Известна как | исследовательница русского авангарда, хлебниковед |
Награды и премии | Международная отметина имени отца русского футуризма Давида Бурлюка |
БиографияПравить
Наталия Башмакофф, потомок русских эмигрантов в третьем поколении, родилась в Хельсинки[2]. Окончила Хельсинкский университет, в котором некоторое время преподавала[2]. Подолгу жила во Франции и в Польше[2]. Живёт в Хельсинки[2].
В 1987 году защитила в Хельсинки докторскую диссертацию на тему «Слово и образ. О творческом мышлении Велимира Хлебникова»; оппонентом на защите был Виктор Григорьев[2].
Владеет финским, русским и шведским языками. Для обучения дочери шведскому языку родители Наталии, как и большинство русских эмигрантов в Финляндии, отдали её в шведскую начальную школу, а летом она жила в деревне в шведской семье[2]. О своём знании языков Наталия Башмакофф в 1999 году писала:
Проблема языков для меня лично горестна, так как эмоционально чувствую лучше русский, но не всегда уверена в употреблении каких-то выражений, шведский сидит во мне глубоко, но, конечно, я сейчас его подзабыла. Эмоционально он мне ближе финского. Это ужасно, но это так. Зато финский я знаю… в совершенстве. Из финского могу делать любую языковую лепнину. Я в финском технарь и акробат. Однако в моём финском нет души. Это горестно, потому что я бы уже давно писала что-нибудь от себя, но эмоциональный языковой барьер даёт себя знать. Я по сей день не решила проблемы своего «родного» языка. Ни в коем случае не трёхъязычная, только русский приближается к знанию финского, шведский на отлёте…[2]
По свидетельству русских корреспондентов Наталии Башмакофф, она владеет русским языком на уровне носителя, и её собственная заниженная оценка своего русского языка объясняется психологическими причинами[2].
Происхождение и семьяПравить
Со стороны матери Наталия Башмакофф имеет новгородские корни. Прапрадед торговал в Хельсинки сельскохозяйственной продукцией, оставил на некоторое время в Финляндии помогавшую ему в торговле тринадцатилетнюю дочь, и та прижилась в Финляндии. Её дочь Вера Ивановна, мать Наталии Башмакофф, родилась в Гельсингфорсе в 1908 году, рано осталась сиротой, свободно владела тремя языками (русским, финским и шведским) и умерла в Хельсинки в 1997 году[2].
Отец Наталии Башмакофф — Владимир Яковлевич Башмаков (1903, Куоккала — 1979, Хельсинки). После Октябрьского переворота семья Башмаковых перебралась из Петрограда в Финляндию[2].
У Наталии Башмакофф двое детей, владеющих несколькими языками и общающихся с матерью по-русски[2].
Научная деятельностьПравить
Основные научные интересы находятся в области русского литературного авангарда (Велимир Хлебников, Елена Гуро)[2].
Награды и премииПравить
БиблиографияПравить
- Baschmakoff N., Leinonen M. Из истории и быта русских в Финляндии. 1917−1939: По печатным материалам, воспоминаниям и рассказам самих русских // StudiaSlavica Finlandensia. — Helsinki, 1990. — Т. VII.
- Башмакофф Наталия. «Страна намеков и надежд…» Меняющиеся настроения русских в Финляндии в 1930-е годы // Зарубежная Россия 1917—1939 гг. Сборник статей. — СПб., 2000.
ПримечанияПравить
- ↑ 1 2 Czech National Name Authority Database as Linked Data, Báze národních jmenných autorit v podobě propojených dat
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Земская Елена. Наталия Башмакофф // Отечественные записки. — 2004. — № 3. Архивировано 18 мая 2015 года.
- ↑ Международная отметина имени отца русского футуризма Давида Бурлюка (неопр.). Новая карта русской литературы. Дата обращения: 17 мая 2015. Архивировано 12 января 2015 года.
СсылкиПравить
- Башмакофф Наталия. Пряный вкус многоголосья, или В поисках утраченного семейного уклада: Воспоминания (неопр.). Финляндия: язык, культура, история (15 сентября 2014). Дата обращения: 12 мая 2015.