Бамиа, Аида
Аида Бамиа (англ. Aida Adib Bamia, род. XX век, Иерусалим) — почётный профессор арабского языка и литературы Университета Флориды в Гейнсвилле[1]. Она специалист по североафриканской литературе[2]. Её работа над арабской литературой помогла сделать качественные переводы для англоязычных читателей[3].
Аида Бамиа | |
---|---|
Дата рождения | XX век |
Место рождения | |
Место работы |
БиографияПравить
Бамия — палестинка. Она родилась в Иерусалиме и после 1948 года жила в Египте[2][4]. Она получила степень доктора философии в 1971 году в Лондонском университете (Школа востоковедения и африканистики)[2][5]. С 1972 по 1973 год Бамиа получила грант Фонда Форда для работы над постдокторской стипендией в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе[2].
В 1985 году начала преподавать в Университете Флориды[4]. До работы во Флоридском университете Бамиа преподавала в различных университетах Алжира[4].
Позже Бамиа получила американское гражданство; она считает себя американкой арабского происхождения[4]. Однако она также заявила: «Когда я наконец обосновалась в США, я обнаружила, что дом, машина и свобода путешествовать, куда я хочу, не заполняют внутреннюю пустоту… У меня всё ещё есть некоторая надежда вернуться в Палестину, которую я могу назвать своим домом, а не оккупированную землю, которую моё американское гражданство позволяет мне посещать в качестве туриста»[5].
Исследование Бамиа было сосредоточено в первую очередь на писательницах-мусульманках с Ближнего Востока[6]. Она показала, что женщины внесли значительный вклад в культуру и литературу даже в ранние исламские времена, и она надеется бороться со стереотипами об арабских женщинах с помощью своих статей и исследований[6]. Она также изучала традиции устной поэзии женщин Магриба в Северной Африке[7].
Она была редактором журнала «Аль-Арабийя» Американской ассоциации учителей арабского языка (ААТА)[8]. Она также была президентом AATA в 1993 году[9].
Она является автором книги «Поседение ворона: культурное и социально-политическое значение алжирской народной поэзии», получившей в 2000 году премию Ближнего Востока от издательства Американского университета в Каире[en][7][10].
Её переводческие работы также были номинированы на награды. В 2014 году она была номинирована на премию Саифа Гобаша Банипала в области арабского литературного перевода[en] за перевод книги Мохаммеда Ачаари[en] «Радуга и бабочка»[11].
Аида Бамиа является приглашённым профессором в Мичиганском университете[12].
РаботыПравить
- "Refusing to Melt in Their World", World and I
- The Inheritance, Sahar Khalifeh, Translator Aida Bamia, American University in Cairo Press (December 30, 2005) ISBN 978-977-424-939-6
- Papa Sartre[en], Ali Bader[en], Translator Aida Bamia, (AUC Press 2009).
- The Graying of the Raven: Cultural and Sociopolitical Significance of Algerian Folk Poetry (AUC Press 2001).
- Feminism in Revolution: The Case of Sahar Khalifa // Tradition, Modernity, and Postmodernity in Arabic Literature. — Leiden, The Netherlands : Koninklijke Brill NV, 2000. — ISBN 9789004117631.
ПримечанияПравить
- ↑ Arabic Studies (неопр.). College of Liberal Arts and Sciences. University of Florida. Дата обращения: 15 июля 2015. Архивировано 16 июля 2015 года.
- ↑ 1 2 3 4 Anthology of Modern Palestinian Literature. — New York : Columbia University Press, 1992. — P. 722. — ISBN 9780231075084.
- ↑ Hibbard, Allen. Translation of Modern and Contemporary Literature in Arabic // Literature in Translation: Teaching Issues and Reading Practices. — Kent State University Press, 2010. — P. 223. — ISBN 9781612775395.
- ↑ 1 2 3 4 Transcript of Aida Bamia Interview in English (неопр.). George A. Smathers Libraries. University of Florida (1 февраля 2011). Дата обращения: 16 июля 2015.
- ↑ 1 2 Being Palestinian : personal reflections on Palestinian identity in the diaspora. — Edinburgh, 2016. — P. 102. — ISBN 0-7486-3403-7.
- ↑ 1 2 Feminist Writers in the Mideast are Contributing to Women's Rights (неопр.). College of Liberal Arts and Sciences. University of Florida (апрель 1997). Дата обращения: 16 июля 2015. Архивировано 20 июля 2015 года.
- ↑ 1 2 Clas Term Professors (неопр.). College of Liberal Arts and Sciences. University of Florida (2001). Дата обращения: 16 июля 2015. Архивировано 20 июля 2015 года.
- ↑ National Council of Less Commonly Taught Languages (неопр.). NCOLCTL (1995). Дата обращения: 15 июля 2015. Архивировано 27 февраля 2004 года.
- ↑ AATA Administration (неопр.). American Association of Teachers of Arabic. Дата обращения: 15 июля 2015. Архивировано 10 ноября 2007 года.
- ↑ Aida Bamia (неопр.). The American University in Cairo Press. Дата обращения: 15 июля 2015. Архивировано 15 апреля 2005 года.
- ↑ Jadaliyya Co-Editor Sinan Antoon Wins 2014 Saif Ghobash Banipal Translation Prize, Jadaliyya (21 января 2015). Дата обращения: 16 июля 2015.
- ↑ Aida A. Bamia (неопр.). Encyclopædia Britannica. Дата обращения: 16 июля 2015.
На эту статью не ссылаются другие статьи Википедии. |