Это не официальный сайт wikipedia.org 01.01.2023

Влахи в Сербии — Википедия

Влахи в Сербии

(перенаправлено с «Балканские влахи»)

Сербские влахи (самоназвания: Власи, Влахи/Румыньи/Румйњи[4][5]; серб. Власи) — одно из национальных меньшинств Сербии. Сербские влахи — это одна из малочисленных групп, родственная другим балкано-романским народам (аромуны, истрорумыны, меглениты, румыны и молдаване). Проживают преимущественно в Сербии, где их численность по переписи 2011 года составляет 35 000 чел., а также в сопредельных регионах Болгарии (10 500 чел.).

Сербские влахи
Современное самоназвание rumâni, vlahi/valahi[1]
Численность 35.330 (2011; вместе с румынами 64.662)[2]
Расселение  Сербия
Язык влашский[3], сербский
Религия православие
Родственные народы румыны, молдаване, сербы
Происхождение валахи
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе
Этническая карта влахов Сербии и Болгарии
Влахи — фольклорная группа

В Сербии проживают преимущественно на северо-востоке (на территории округов Браничево, Бор, Заечар и Поморавлье), а также в Воеводине (в центральном и южном Банате)[6]. В основном исповедуют православие.

ПроисхождениеПравить

Современные влахи долины Тимока (в Болгарии и Сербии) являются потомками средневековых выходцев из географической области Валахия (на территории современной Румынии), перешедших Дунай и обосновавшихся на берегах реки Тимок[7]. Их ядро составили самые бесправные и неимущие жители румынских княжеств Валахия и Молдавия, бежавшие от боярского произвола в период фанариотского режима (1711—1811) и заселявшие земли, пустующие после Великого переселения сербов 1690 года. Они получили прозвище «цэране» по имени своей родины (рум. царэ «страна»), а их говор, близкий, в первую очередь, к олтенскому диалекту румынского языка, получил название «цэранского».[8]

ЧисленностьПравить

Некоторые исследователи[9] отождествляют сербских влахов с румынами. Во время переписи населения в Сербии в 2011 году, 35.330 человек указали национальность «влах» и 29.332 человек указали национальность «румын» (вопросник был написан на сербском; данные в целом по стране)[2]. Большинство назвавшихся влахами проживает в восточной Сербии, в первую очередь, в Тимочской Краине[sr] и сопредельных районах, в то время как большинство назвавшихся румынами проживает в Воеводине.

СтатусПравить

Попурри влашских народных мелодий, ансамбль «Etno Sound Srbija»

Влахи являются признанным национальным меньшинством в Сербии и вопросами их автономии (помимо территориальной) занимается соответствующий Национальный Совет. Поскольку разговорный язык влахов близок стандартному румынскому, некоторые считают сербских влахов частью румынского этноса.

Большинство влахов не идентифицируют себя с Румынией[Комм 1].

Румыния добивается признания влахов румынским меньшинством в Сербии, выделяет стипендии на обучение в Румынии, поддерживает культурные ассоциации и религиозные организации влахов. При этом у сербских влахов, как группы, нет приоритета в получении румынского гражданства[Комм 2].

ЯзыкПравить

Подвержены постепенной славянизации[источник не указан 2457 дней]. В основном двуязычны[источник не указан 2457 дней]: наряду с родным владеют также сербским языком.

Лингвистически, родной язык сербских влахов представляет собой совокупность наречий румынского (дакорумынского) языка[Комм 3][неавторитетный источник?]. Выделяют[10][11] четыре говора:

Сами влахи называют свой язык «румынским» (limba rumânească) или крайне редко «влашским» (ljimba vlahă, љимба влахă). В сербском языке проводится различие между диалектами влахов (влашки jезик) и литературным румынским (румунски jезик).

ПисьменностьПравить

Влашский язык является, по большей части, устным языком, его использование в письменности ограничено, а в школьном образовании и местной администрацией используется исключительно сербский[14].

Известно несколько вариантов записи языка влахов (два на основе кириллицы и два на основе латиницы)[15]:

  • Параллельный (на кириллице и на латинице) алфавит, разработанный общественной организацией «Гергина» (г. Неготин). Этот вариант был утвержден Национальным советом влахов Сербии в 2012 году.
  • Алфавит на основе кириллицы, разработанный Любишей Ницуловичем (иначе: Любиша лу Божа Кичи) для пожилых влахов, которые в школе учились писать только на сербском и только кириллицей. В частности, этим алфавитом записан перевод Нового Завета с сербского на "влашский" язык.[16]
  • Алфавит на основе латиницы, разработанный Пауном Эс Дурличем (иначе: (Паун Ес Дурлиħ, Paun Es Durlić) для учащихся. Этим алфавитом записана программа преподавания в начальной и средней школе, содержащая как местный диалект влахов, так и литературный румынский).[17]

РелигияПравить

Сербские влахи в основном исповедуют православное христианство. Большая часть верующих является прихожанами Сербской православной церкви.

В начале XXI века в местах проживания влахов был создан округ (благочиние, протопопия) Румынской православной церкви.[18] Его появление митивируется восстановлением румынских приходов и традиции службы на румынском языке после 170-летнего перерыва. Сербская православная церковь не признаёт его создание на своей территории.[19]

См. такжеПравить

КомментарииПравить

  1. См., например, заявление Драгана Балашевича, вице-президента Национального Совета Влашского Меньшинства, под заголовком «Vlasi nisu Rumuni niti je rumunski jezik vlaški» («Влахи не румыны, а влашский язык не румынский») [Цитировано по Stjepanović, 2015, с. 150]
  2. Согласно отчёту по гражданству Румынии, составленному EUDO, Румыния не предоставляет гражданство на основании этнической принадлежности, а лишь на основании прежнего гражданства (то есть бывшим гражданам Румынии и их потомкам, утратившим его по тем или иным причинам например в связи с территориальными изменениями). Таким образом, у сербских влахов, никогда не бывших в составе Румынии и не имевших ранее румынского гражданства, нет оснований для его получения.
  3. Голант, 2016, с. 228: «На территории Сербии носители говоров румынского (дакорумынского) языка компактно проживают в Восточной Сербии [...]. В среде румын (влахов) Восточной Сербии бытует несколько говоров румынского языка. [...]»

ПримечанияПравить

  1. Голант, 2016, с. 230.
  2. 1 2  (серб.) Результаты переписи населения 2011, книга 4: Вероисповедание, родной язык и национальная принадлежность Архивная копия от 14 ноября 2013 на Wayback Machine, с. 21
  3. Serbia  (неопр.). Дата обращения: 26 апреля 2016. Архивировано 17 июня 2016 года.
  4. "Говорим влашки", 2011
  5. "Платформа влашке заједнице" (недоступная ссылка), 02.04.2012.
  6. Голант, 2016, с. 228.
  7. Голант Н. Г. Обряды весенне-летнего цикла в Валахии: Очерки традиционной культуры.. — 2014. — 233 с. — ISBN 978-5-7576-0320-9.
  8. Durlić P. E. Sacred Language of the Vlach Bread. — Белград: «Balkankult», 2011. — С. 6—10. — ISBN 9788684159290.
  9. Голант Н. Г. О зимней обрядности влахов (румын) долины р. Тимок : рождественское полено (по материалам экспедиций 2012−2013 гг. в северо-западную Болгарию и восточную Сербию). // Электронная библиотека Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) РАН. — С. 362−364. Архивировано 17 сентября 2016 года.
  10. Сикимиħ Б. Полевые исследования «влахов» в северо-восточной Сербии // Актуальные вопросы балканского языкознания: материалы Междунар. науч. конф. (СПб., 29–30 мая 2001 г.). СПб.: Наука, 2003. С. 85–96.
  11. Sorescu-Marinković A. Românii din Timoc astăzi. Fiinţe mitologice. Cluj-Napoca: Argonaut, 2011. 231 p
  12. 1 2 Nestorescu V., Petrişor M. Graiul românilor din Bregovo. Câteva particularităţi fonetice, Actele celui de-al XII-lea Congres internaţional de lingvistică şi filologie romanică. Bucureşti. 1971, pp. 997–1002.
  13. 1 2 Panea N., Bălosu C., Obrocea G. Folclorul românilor din Timocul bulgăresc. Craiova: Omniscop, 1996. 177 р.
  14. Council of Europe: Parliamentary Assembly. Documents: Working Papers, 2008 Ordinary Session (second Part), 14-18 April 2008, Vol. 3: Documents 11464, 11471, 11513-11539. — Council of Europe, 2008. — P. 71-72. — 208 p. — (2008 ordinary Session Series). — ISBN 9287164436, 9789287164438.
  15. Голант, 2016, с. 231-233.
  16. Љубиша лу Божа Киħи. Евангеља сфӥнтё. Влашки превод Библиje. Бор: Љ. Ницуловић, 2006. 219 с.
  17. Дурлиħ П.Е. Компендиjум за увођење влашког jeзика у основне школе Архивная копия от 3 июля 2019 на Wayback Machine. Majданпек, 2011. 7 с.
  18. Веб-сайт протопопии "Dacia Ripensis" в составе Румынской Православной Церкви  (неопр.). Дата обращения: 17 ноября 2017. Архивировано 17 ноября 2017 года.
  19. Мальцев В. Границы дозволенного (недоступная ссылка) // Независимая газета. НГ-Религии. 2012. 6 июня

ЛитератураПравить

СсылкиПравить