Бабинский саамский язык
Бабинский саа́мский язы́к, или аккала, — один из саамских языков. Относится к восточной подгруппе саамской группы финно-угорской ветви уральской языковой семьи. Ранее ошибочно рассматривался как диалект кильдинского саамского языка, в настоящее время рассматривается как независимый саамский язык, наиболее близкий к колтта-саамскому языку[2].
Бабинский саамский язык | |
---|---|
Страны | Россия |
Регионы | Кольский полуостров (Мурманская область) |
Общее число говорящих | 0 |
Статус | мёртвый язык |
Вымер | в 2003 году[1] |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
|
|
Письменность | кириллица (саамский алфавит) |
Языковые коды | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | smi |
ISO 639-3 | sia |
Atlas of the World’s Languages in Danger | 329 |
Ethnologue | sia |
ELCat | 942 |
IETF | sia |
Glottolog | akka1237 |
РаспространениеПравить
Был распространен в центральной части Кольского полуострова (Мурманская область), в сёлах Ёна и Бабино. В селе Ёна в Ковдорском районе Мурманской области компактно проживает около 80 бабинских саамов. Общее число бабинских саамов в 1995 году составляло около 100 человек[2], однако родным этот язык был только для нескольких человек. Сегодня несколько людей имеет определённые пассивные знания бабинского языка, минимум один носитель активно использует бабинский язык в разговорах с носителями кильдинского саамского[3].
Бабинские саамы сегодня возрождают свой язык. В селе Ёна действует офис, в котором проводятся разные мероприятия по возрождению языка и культуры бабинских саамов. Издана грамматика бабинского языка[4]; кроме того, в архиве Карельского научного центра РАН в Петрозаводске хранятся аудиозаписи бабинского языка, с помощью которых можно было бы создать учебные пособия для его восстановления. Мария Сергина — последний носитель бабинского саамского языка, скончалась в 2003 году.
ПримечанияПравить
- ↑ Saami, Akkala | Ethnologue (неопр.). Дата обращения: 25 ноября 2015. Архивировано 25 ноября 2015 года.
- ↑ 1 2 Saami, Akkala Архивная копия от 11 января 2012 на Wayback Machine // Lewis, M. Paul (ed.), 2009. Ethnologue: Languages of the World, Sixteenth edition. Dallas, Tex.: SIL International. Онлайн-версия Архивная копия от 27 декабря 2007 на Wayback Machine
- ↑ Scheller, Elisabeth 2011. Samisk språkrevitalisering i Ryssland: möjligheter och utmaningar. NOA. Norsk som andrespråk 2011 ;Volum 27.(1) s. 86-119 UiT
- ↑ Зайков, П. М. Бабинский диалект саамского языка (фонолого-морфологическое исследование). «Карелия», 1987.
ЛитератураПравить
- Зайков П. М. Бабинский диалект саамского языка (фонолого-морфологическое исследование). — Карелия: Петрозаводск, 1987.
- Rantala, Leif, Aleftina Sergina 2009. Áhkkila sápmelaččat. Oanehis muitalus sámejoavkku birra, man maŋimuš sámegielalaš olmmoš jámii 29.12.2003. Roavvenjárga.
- Шеллер, Элизабет. Ситуация саамских языков в России // Языки и культура кольских саами // Наука и Бизнес на Мурмане : журнал. — Мурманск: Мурманское областное книжное издательство, 2010. — № 2 (69). — С. 15—27.
СсылкиПравить
- Nordisk samekonvensjon (норв.) (фин.) (швед.) (сев.-саам.)