Алоэ, Стефано
Сте́фано Алоэ (итал. Stefano Aloe, Неаполь, 19 ноября 1972 года) — итальянский филолог, литературовед, переводчик, изучает творчество Кюхельбекера и Достоевского. Профессор славистики в Университете г. Верона (англ.) (рус. (Италия).
Стефано Алоэ | |
---|---|
Дата рождения | 19 ноября 1972(1972-11-19) (50 лет) |
Место рождения | Неаполь |
Род деятельности | славист, переводчик, достоевсковед |
Язык произведений | итальянский, русский, английский |
Вице-президент Общества Достоевского.
Автор монографии «Анджело де Губернатис и славянский мир», переводчик Достоевского («Хозяйка») и Кюхельбекера («Последний Колонна»).
БиографияПравить
В 2004 г. в римском университете La Sapienza защитил диссертацию на тему «Стихотворное наследие Кюхельбекера» (Научный руководитель — проф. Данило Кавайон).
Член Итальянской ассоциации славистов (AIS). Член редколлегии журналов «Dostoevsky Studies» (Германия-США), «Nuovi Quaderni del C.R.I.E.R.» (Италия), «Studia Rossica Posnaniensia» (Польша), «Mundo Eslavo» (Испания); член научного совета международного проекта Velonotte International.
Иностранный член Совета экспертов РГНФ.
Интересные факты биографииПравить
- Спикер Пушкинской Велоночи 2014 в Москве в прямой трансляции радио «Маяк»: «Пушкинские речи Достоевского и Тургенева» и "История первой публикации А. С. Пушкина («К другу стихотворцу» в журнале «Вестник Европы», 1814 год)[1].
- Переводчик научных комментариев первой Ботанической Велоночи в Риме (Velonotte Roma Botanica, май 2014)[2].
- Солист музыкального карнавального театрального проекта в Венеции «Teatro Instabile de Venexia»[3].
- Автор-исполнитель и основатель (вместе с Сергеем Никитиным) Русского-итальянского оркестра («Fratelli per Bene»), выступал на известных московских площадках «Китайский летчик Джао Да», ЦДРИ и «Мастерская».
ПубликацииПравить
Монографии:
1. Angelo De Gubernatis e il mondo slavo, Pisa, TEP, 2000 (Studi slavi e baltici, Dipartimento di linguistica, Università degli studi di Pisa; N.1 — Nuova serie), 316 pp.
2. Libertà inventiva originalità: V.K. Kjuchel’beker nel contesto romantico russo, Milano, The Coffee house art & adv., 2008 («Slavistica» ; 8), 347 pp.
Переводы:
1. F.M. Dostoevskij, La padrona di casa, a cura di Stefano Aloe, Bologna, Ed. Re Enzo, 1998
2. V.K. Kjuchel’beker, L’ultimo dei Colonna, romanzo, a cura di Stefano Aloe, Bologna, Ed. Re Enzo, 2000
ПримечанияПравить
- ↑ В ночь с 27 на 28 сентября в Москве пройдет Пушкинская Велоночь (неопр.). ТАСС. Дата обращения: 9 апреля 2016. Архивировано 9 августа 2016 года.
- ↑ Velonotte international 2016: Milano, Kazan & Moscow (неопр.). Velonotte international 2016: Milano, Kazan & Moscow. Дата обращения: 9 апреля 2016. Архивировано 26 марта 2016 года.
- ↑ Владимир ЗИБРОВ | АО ИД «Комсомольская правда». Балалайка-балалайка, Арлекину подыграй-ка! (неопр.) АО ИД «Комсомольская правда». Дата обращения: 9 апреля 2016. Архивировано 20 сентября 2016 года.